25 Oct 2012

ထိုအျပံဳး



ျပင္သစ္စာေရးဆရာအန္တြိဳင္းဆန္တက္ဇူေပရီ၏ “မင္းသားေလး”( The Little Prince) ၀တၳဳကိုစာသမားေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသိျကပါသည္။ ကေလးမ်ားအတြက္ နွစ္ျခိဳက္ဖြယ္ ပံုျပင္ တစ္ပုဒ္ျဖစ္သကဲ့သို့ လူျကီးမ်ားအတြက္ အေတြးပြားေစေသာစာအုပ္ တစ္အုပ္လည္းျဖစ္ေျကာင္းဖတ္မိသူတို့ ေလးစားသိမွတ္ခဲ့ျကပါသည္။

“မင္းသားေလး” ကိုသိေသာ္လည္းဆန္တက္ဆူေပရီ၏ အျခား၀တၳဳတ္ို-ရွည္မ်ားကိုကားသိသူနည္းလွပါသည္။ ဆန္တက္ဆူေပရီသည္ တိုက္ေလယာဥ္မွူးတစ္ေယာက္ျဖစ္၍ ဒုတိယကမၻာစစ္အတြင္းနာဇီတို့နွင့္တိုက္ခိုက္စဥ္ က်ဆံုးသြားခဲ့ပါသည္။ ဒုတိယကမၻာစစ္မတိုင္မီကလည္းသူသည္ စပိန္ျပည္တြင္းစစ္တြင္ ဖက္ဆစ္မ်ားအားဆန့္က်င္သည့္ဘက္က ၀င္ေ၇ာက္တိုက္ခိုက္ခဲ့ျပီးယင္းစစ္ပြဲကာလသူ့အေတြ့အျကံုတစ္ရပ္ကိုမူူတည္ ၍ “ထိုအျပံဳး”(the smile)အမည္ရွိ ၀တၳဳတစ္ပုဒ္ေ၇းခဲ့သည္။၎၀တၳဳေလးအေျကာင္း က်ြန္ေေတာ္ ယခုေျပာလုိပါသည္။ “ထိုအျပံဳး”ကိုုသူသည္ ကိုယ္ေတြ့ျဖစ္ရပ္တစ္ခုအေနျဖင့္ ေ၇းသည္လား၊ ၀တၳဳတစ္ပုဒ္အျဖစ္ ဖန္တီၤးခဲ့ျခင္းလား က်ြန္ေတာ္ မခြဲျခားတတ္ပါ။ သို့ေသာ္ ျဖစ္ရပ္မွန္ ဟူ၍ပဲ က်ြန္ေတာ္ယူခဲ့ပါသည္။
၎စာ၌ ဆန္တက္ဇူေပရီက…
သူ့အားရန္သူတို့ဖမ္းမိသြားျပီးအခ်ဳပ္ခန္းတစ္ခုထဲထည့္ထားလိုက္ေျကာင္း၊ ဖမ္းဆီးခ်ဳပ္ေနွာင္သူတို့၏ စက္ဆုပ္မုန္းတီးပံု၇ေသာအျကည့္နွင့္ ျကမ္းျကမ္းတမ္းတမ္းဆက္ဆံပံုမ်ားအရေနာက္ေန့မ်ာေတာ့ သူ့အားသတ္မွာမုခ် ဟုသူယူဆခဲ့ေျကာင္းေရးပါသည္။
သည့္ေနာက္ သူဆက္လက္ေရးသားပံုကို က်ြန္ေတာ္မွတ္မိသလို ျပန္ေျပာပါမည္။ “ငါ့ကိုသတ္ေတာ့မွာမုခ်ဟု ကြ်န္ေတာ္သိေနျပီ။ လူကအျကီးအက်ယ္တုန္လွဳပ္ေခ်ာက္ခ်ားကာေျခမကိုင္မိလက္မကိုင္မိ ျဖစ္လာသည္။ အိတ္ေတြထဲေလ်ာက္နိဳက္ကာစီးကရက္ တစ္လိပ္တေလမ်ားသူတို့ရွာတုန္းကမေတြ့ဘဲက်န္ရစ္ေလမည္လားဟုစမ္းျကည့္မိသည္။ ကံအားေလ်ာ္စြာတစ္လိပ္ရသည္။ သို့ေသာ္ လက္ေတြအျကီးအက်ယ္တုန္ေနသျဖင့္ စီးကရက္ကို နွဳတ္ခမ္းမွာပင္ ေကာင္းစြာတပ္၍ မရခ်င္။ ေဆးလိပ္ရျပန္ေတာ့ မီးျခစ္ကလိုလာျပန္သည္။ မီးျခစ္လည္းသူတို့ယူသြားသျဖင့္ မရွိေတာ့။
“က်ြန္ေတာ့အားေစာင့္ျကပ္ေနသူကိုသံတိုင္ျကားမွေန၍ ျကည့္မိသည္။ သူကကြ်န္ေတာ္နွင့္ မ်က္လံုးခ်င္းမဆိုင္။ ေသလူတစ္ေယာက္နွင့္ ဘယ္သူမ်က္လံုးခ်င္းဆိုင္ခ်င္မည္လဲ။ “မီးျခစ္ရွ္ိရင္ တစ္ဆိတ္ေလာက္ဗ်ာ” ကြ်န္ေတာ္ လွမ္း၍ ေျပာလိုက္သည္။ သူကြ်န္ေတာ့္ကိုလွမ္းျကည့္ျပီးပခံုးတစ္ခ်က္တြန့္ကာစီးကရက္မီးညွိေပးရန္ ေလွ်ာက္လာသည္။
သူအနားကပ္ျပီးမီးညွိေပးေနစဥ္ အမွတ္မထင္ သူနွင့္ကြ်န္ေတာ္ မ်က္လံုးခ်င္းဆိုင္မိသည္။ အဲသည္အခိုက္ ကြ်န္ေတာ္ ျပံဳးျပလိုက္ုသည္။ ဘာေျကာင့္ျပံဳးျပမိသလဲ ကြ်န္ေတာ့္ဘာသာမသိ။ ကြ်န္ေတာ္စိတ္ဂနာမျငိမ္ျဖစ္ေနတာေျကာင့္လည္းျဖစ္နိုင္သည္။ ဒါမွမဟုတ္ လူတစ္ေယာက္နွင့္ တစ္ေယာက္ အဲသည္ေလာက္ နီးကပ္ေနသည့္ အခါမ်ိဳးမွာ ျပံဳးမျပဘဲမေနနိုင္တာလားမေျပာတတ္။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ ျပံဳးျပလိုက္မိသည္။ အဲသည္ အခိုက္အတန့္မွာသူ့နွလံုးသားနွင့္ ကြ်န္ေတာ့္နွလံုးသားျကား၊ တစ္နည္းေျပာရေသာ္ ကြ်န္ေတာ္တို့ လူသား၀ိညာဥ္နွစ္ခုျကား လွ်ပ္စစ္၀ါယာနွစ္ခု ပူးမိလိုက္သည့္အခါမွာ ျဖစ္သလိုမီးပြားတစ္ခုခုန္ကုူးသြားသည္ဟုထင္လိုက္ရသည္။ သူ့မွာနဂိုမူလက ကြ်န္ေတာ့္အား ျပန္လည္ျပံဳးျပရန္ ဆႏၵမရွိဆိုတာ ကြ်န္ေတာ္သိသည္။ သို့ေသာ္ ကြ်န္ေတာ့္အျပံဳးကသံတိုင္မ်ားျကားမွေန၍ သူ့ထံခုန္ကူးသြားျပီးသည့္ေနာက္တြင္ သူ့နွုတ္ခမ္းေပၚ၌ လည္းအျပံဳးတစ္ခုေပၚလာသည္။ သူက ကြ်န္ေတာ့္စီးကရက္ကိုမီးညွိေပးျပီးေနာက္ အနားမွ ခြာ၍မသြားေသးဘဲ ကြ်န္ေတာ့္မ်က္လံုးမ်ားကိုစူးစိုက္စြာပင္ျကည့္ကာ ျပံဳး၍ေနသည္။
ကြ်န္ေတာ္လည္းသူ့ကိုဆက္၍ျပံဳးျကည့္ေနသည္။ သူသည္ အခ်ုဳပ္ေထာင္ေစာင့္တစ္ေယာက္မဟုတ္ေတာ့၊ သူ့ကိုလူတစ္ေယာက္အျဖစ္ ကြ်န္ေတာ္ျမင္ေနျပီ။ 

ကြ်န္ေတာ့္ကိုသူျကည့္ွရွုေနပံု၌လည္းအဓိပၸယ္သစ္ေတြပါလာျပီ။ “ခင္ဗ်ားမွာသားသမီးရွိလား” သူကေမးသည္။
“ရွိပါတယ္ ခင္ဗ်၊ ေဟာဒီမွာေဟာဒီမွာ”
ကြ်န္ေတာ္ ပ်ာပ်ာသလဲပိုက္ဆံအိတ္ကိုဖြင့္ကာ ကြ်န္ေတာ့္မိသားစုဓါတ္ပံုကိုထုတ္ယူျပီးသူ့အားျပသည္။ သူလည္းသူ့ကေလးမ်ားဓါတ္ပံုေတြ ထုတ္လာကာသည္ကေလးေတြနွင့္ ပတ္သတ္ျပီးသုူ့အစီအစဥ္မ်ား၊ စိတ္ကူးမ်ား၊ သူတို့အတြက္ ေမွ်ာ္မွန္းထားသည္မ်ားကိုေျပာျပေနသည္။ တျဖည္းျဖည္း ကြ်န္ေတာ့္မ်က္လံုးထဲမွာမ်က္ရည္ေတြအိုင္လာသည္။ ကြ်န္ေတာ့္မိသားစုကို ကြ်န္ေတာ္မေတြ့ရေတာ့မွာစိုးရိမ္ထိတ္လန့္လွေျကာင္း၊ သည္ကေလးေတြျကီးျပင္းေအာင္ ေစာင့္ေ၇ွာက္နိုင္ခြင့္မရွိေတာ့မွာပူပန္ေနသည့္အေျကာင္းမ်ား ကြ်န္ေတာ္ေျပာမိသည္။ ကြ်န္ေတာ့္စကားေတြကိုနားေထာင္ရင္းသူ့မ်က္လံဳးမွာလည္း မ်က္ရည္ေတြရစ္၀ဲလာသည္။
သည့္ေနာက္မူဘာစကားတစ္ခြန္းမွ်မေျပာဘဲသူကရုတ္တရက္ ကြ်န္ေတာ့္အခ်ဳပ္ခန္းတံခါးေသာ့ကိုဖြင့္ကာ ကြ်န္ေတာ့္ကိုအျပင္ထုတ္သည္။ အခ်ဳပ္ေထာင္အျပင္ဘက္ေရာက္လာျပီးေနာက္ လမး္ျကိုလမ္းျကားမ်ားအျကားတိတ္တဆိတ္စြာပင္ ျဖတ္သန္းေခၚေဆာင္လာျပီး ျမိဳ့စြန္နားေရာက္သည့္အခါ ကြ်န္ေတာ့္ကိုလႊတ္ေပးလိုက္သည္။ ထို့ေနာက္ နွဳတ္ဆက္စကားေတြဘာေတြလည္းေျပာမေနေတာ့ဘဲ ျမိဳ့ဘက္ဆီသူျပန္လွည့္သြားသည္။
“ကြ်န္ေတာ့္အသက္ကိုအျပံဳးတစ္ခုကကယ္ဆယ္လိုက္ျခင္းေပတည္း။”
မွန္သည္။ ဟန္ေဆာင္မွူကင္းေသာ ျကိုတင္ျကံရြယ္ခ်က္မပါေသာ ပင္ကိုသဘာ၀အျပံဳး(သို့မဟုတ္) လူနွစ္ဦးအျကားအရိုးသားအပြင့္လင္းဆံဳးေပါင္းကူးဆက္သြယ္မွု။

ဆန္တက္ဇူေပရီ၏ သည္၀တၳဳေလးကိုအလုပ္ခြင္မ်ာ ကြ်န္ေတာ္ေျပာျပေလ့ရွိသည္။ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို့တစ္ေတြမွာဂုဏ္သိကၡာေတြ၊ ဘြဲ့ထူးဂုဏ္ထူး၊ရာထူးအဆင့္အတန္းေတြ၊ ကိုယ့္ကိုအမ်ားကဘယ္လိုျမင္ေစခ်င္သည္ ဟူေသာကိုယ္ပိုင္သတ္မွတ္ခ်က္ေတြ အလႊာလႊာအထပ္ထပ္ဖံုးကာကိုယ့္ကိုကိုယ္ ကြယ္ကာထားျကသည္.။ သို့ေသာ္ ဘာေတြဘယ္လိုဖံုးဖံုးေအာက္ဆံဳးမွာေတာ့ တကယ့္လူပုဂိၢဳလ္ အစစ္အမွန္ကရွိေနသည္ဆိုတာသိျကျမင္ျကေစလို၍ ပဲျဖစ္သည္။
အဲသည္ အတြင္းပိုင္းအနက္ရွိဳင္းထဲကအရာကို ၀ိညာဥ္ဟုပဲ ကြ်န္ေတာ္ဆိုလိုက္ပါမည္။ ကြ်န္ေတာ့္ကိုယ္တြင္းကအဲသည္ ၀ိညာဥ္ဟုပဲ ကြ်န္ေတာ္အမည္ေပးလိုက္ေသာအစိတ္အပိုင္းနွင့္ သင့္ကိုယ္တြင္းကအလားတူအစိတ္အပိုင္းတို့ အျပန္အလွန္သိကြ်မ္းသြားျကျပီဆိုလွ်င္ ကြ်န္ေတာ္တို့ ဘယ္နည္းနွင့္မွ် ရန္သူေတြမျဖစ္နိုင္ျကေတာ့။ တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ မမုန္းတီးနိင္၊ မနာလို၀န္တုိမျဖစ္နို္င္၊ ေျကာက္ရြံ့ထိတ္လန့္ျခင္းလည္းမရွိနိုင္ေတာ့။
ယခုေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို့ တစ္သက္ပတ္လံုး ျကိုးစားတည္ေဆာက္ထားျကသည့္ အလႊာအထပ္ေတြ ရစ္ပတ္ဖံုးကြယ္ေနသည့္အတြက္ တစ္ေယာက္နွင့္ တစ္ေယာက္ အစစ္အမွန္မေတြ့ဆံုနိုင္ျကဘဲရွိေနသည္။ ဆန္တက္ဇူေပရီ၏ ၀တၳဳက ၀ိညာဥ္နွစ္ခု အျပန္အလွန္ ေတြ့ထိသိျမင္သြားျကသည့္ ထူးျခားေသာအခိုက္အတန့္ေလးအေျကာင္းေရးဖြဲ့ထားျခင္းျဖစ္သည္။ ကြ်န္ေတာ္ကိုယ္တိုင္လည္းအဲသည္လိုအခိုက္အတန့္ေလးတခ်ိဳ့ေတာ့ ျကံုဖူးပါသည္။ ဥပမာတစ္ခုေျပာရလွ်င္ တစ္စံုတစ္ေယာက္ကိုရုတ္တရက္ ခ်စ္ကြ်မ္း၀င္သြားမိျခင္းမ်ိဳးဆိုပါ္စို့။
နို့စို့အရြယ္ကေလးငယ္မ်ားနွင့္ေတြ့ရသည့္အခါမ်ိဳးမွာလည္းအလားတူျဖစ္မိတတ္သည္။ သည္လိုကေလးငယ္မ်ိဳးကိုေတြ့ရသည့္အခါ ကြ်န္ေတာ္တို့ ဘာေျကာင့္ျပံဳးျပမိတတ္ျကသလဲ။
အေပၚယံလႊာတစ္ခုမွ် ကြယ္ကာထားျခင္းမရွိသူတစ္ဦးကိုေတြ့ျမင္လိုက္ရ၍လား။ သူ၏အျပံဳးဟန္ေဆာင္မွူအကင္းဆံုးအျပံဳး၊ အစစ္မွန္ဆံုးအျပဳံးျဖစ္ေျကာင္း ကြ်န္ေတာ္တို့ သိေနျက၍လား။ ဒါမွမဟုတ္ ကြ်န္ေတာ္တို့ရင္ထဲရွိ ငယ္၀ိညာဥ္က ရြယ္တူအခ်င္းခ်င္းသိကြ်မ္းခင္မင္ကာနွစ္လိုအားရစာြျပံဳးလိုက္မိျခင္းလား…။

ေဖျမင့္
မူရင္း။ ။Hanoch McCarty ၏ The Smile

24 Oct 2012

ဥယ်ာဥ္မွူးေကာင္းတစ္ဦး၏ ခြန္အား


ပထမဆံုးအၾကိမ္ မိဘကုိ ေခၚေတြ့တဲ့ေန့ကေပါ့...မူၾကိဳဆရာက ေျပာတယ္ "ခင္ဗ်ားရဲ့ သားက ပံုမွန္မဟုတ္ဘူး...သူမ်ားကေလးေတြလို မဟုတ္ဘူး...ထုိင္ခံုမွာ ၃ မိနစ္ျပည့္ေအာင္ေတာင္ထုိင္ျပီး စာသင္လို့မရဘူး...ဆရာ၀န္နဲ ့တုိင္ပင္ၾကည့္ပါလား"

အိမ္အျပန္လမ္းမွာ...သားျဖစ္သူက အေမကုိ ဆရာက ဘာေျပာလဲလို့ ေမးတယ္...အေမက မ်က္ႏွာမေကာင္းဘူး..ဘာလို့လဲဆုိေတာ့ သူ့သားက အတန္းထဲမွာ အေယာက္ ၃၀ ရွိတဲ့ အထဲမွာ အညံ့ဆံုးျဖစ္ေနလို့ေလ...
ဒါေပမဲ ့မိခင္ျဖစ္သူက ေျပာတယ္... "ဆရာကေျပာတယ္.. သားေလး အရင္တုန္းကဆို ၁ မိနစ္ပဲစာဖတ္ႏုိင္တယ္...အခုဆိုရင္ ၃ မိနစ္ေတာင္ ထုိင္ျပီး စာဖတ္ႏုိင္တယ္တဲ့...တျခားကေလးအေမေတြက ေမေမ့ကုိ သိပ္အားက်ေနတာပဲသားရယ္...ဘာလို့လဲဆုိေတာ့ သားေလးက အတန္းထဲမွာ အေျခအေနတုိးတက္လာလို့ေလ"
အဲဒီညမွာ...သားျဖစ္သူက ခါတုိင္းနဲ့ မတူ ၀မ္းသာျပီး မိခင္ျဖစ္သူက ခြံေကြ်းစရာေတာင္မလိုပဲ ထမင္းကုိ ၂ ပန္းကန္ေတာင္စားတယ္... အေမက အရမး္၀မ္းသာတာေပ့ါ...
ဒီလိုနဲ ့မူလတန္းေက်ာင္းစတက္ေတာ့...မိဘေတြကုိ ေတြ့ဖို့ ေခၚခံရျပန္တယ္...
ဆရာက "အတန္းထဲမွာ အေယာက္ ၅၀ ရွိတယ္...ဒီတစ္ခါ သခ်ၤာစာေမးပြဲမွာ ခင္ဗ်ားသားက အဆင့္ ၄၀ ရတယ္...ကြ်န္ေတာ္ထင္တာေတာ့ ခင္ဗ်ားသားမွာ ဦးေႏွာက္ဖြံ့ျဖိဳးမွု လိုအပ္ေနတယ္လို့ထင္တယ္...ဆရာ၀န္နဲ ့ျပၾကည့္ရင္ေကာင္းမယ္ထင္တယ္..."
အိမ္အျပန္လမ္းမွာ မိခင္က ငိုယုိျပီးလာခဲ့တယ္..
အိမ္ေရာက္ေတာ့ မ်က္ရည္သုတ္ျပီး အျပံဳးမပ်က္ စားပြဲမွာထုိင္ေနတဲ့သားကုိ ေျပာတယ္... "ဆရာက သားကုိ အရမ္းယံုတယ္ သားေလးရဲ့...သူကေျပာတယ္... သားက မည့ံဘူးတဲ့...ေသခ်ာၾကိဳးစားရင္..သားေဘးက ခံုမွာ ထုိင္တဲ ့ေကာင္ေလးထက္ အဆင့္သာႏုိင္တယ္တဲ့...အဲဒီကေလးက အခု အဆင့္ ၂၁ ရတယ္ေလ..."
အဲဒီလိုလဲ ေျပာျပီးေရာ...အေမျဖစ္သူက...သားျဖစ္သူရဲ ့မ်က္လံုးထဲမွာ အေရာင္လက္လာျပီး မ်က္ႏွာမွာ လန္းဆန္းလာတယ္ ဆုိတာကို သတိထားမိတယ္...
ေနာက္ေတာ့ တျဖည္းျဖည္းနဲ ့မိခင္ျဖစ္သူကို အ့ံၾသေစေလာက္ေအာင္ တုိးတက္မွုေတြရလာခဲ့တယ္...အတန္းခ်ိန္ကုိလဲ ခါတုိင္းထက္ ပုိေလးစားလာခဲ့တယ္...
ဒီလိုနဲ့ အလယ္တန္းေရာက္ေတာ့ ဆရာက တခါ ေခၚေတြ့ျပန္တယ္...
မိခင္ျဖစ္သူက သားရဲ့ နာမည္ ေခၚမွာကို ေစာင့္စားရင္းနဲ ့ေတာ္ေတာ္ၾကာသြားတယ္...
ဒါနဲ ့သူမက ဆရာ့ကို သြားေမးတယ္... ဆရာကေျပာတယ္"ခင္ဗ်ားသားရဲ ့အခုအေျခအေနအတုိင္းဆုိရင္...အထက္တန္းေရာက္ဖို့ေတာင္ လြယ္မွာမဟုတ္ဘူးထင္တယ္.."
သူမလဲ ထိတ္လန့္စြာနဲ ့ေက်ာင္းအျပင္ကို ထြက္လာခဲ့တယ္...ေက်ာင္းေပါက္၀မွာ သားက ေစာင့္ေနတယ္...
လမ္းမွာ မိခင္ျဖစ္သူက သူမရဲ့ သားကို ပုခံုးေလးကုိင္ျပီး...ေျပာတယ္..."အတန္းပိုင္ဆရာက သားေလးကို အရမ္းအားရတယ္တဲ့...သူကေျပာတယ္...သားေသခ်ာၾကိဳးစားရင္...အထက္တန္းတက္ဖို့အခြင့္အေရးရမွာတဲ့ေလ"
ဒီလိုနဲ ့အထက္တန္းေအာင္သြားတဲ့အခါ...တကၠသိုလ္ကေန ေက်ာင္းေလွ်ာက္လႊာနဲ ့ပတ္သက္ျပီး သူမရဲ့ သားကို ေက်ာင္းကိုလာခဲ့ဖု့ိ ေခၚတယ္...
အေမျဖစ္သူက တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားၾကီးျဖစ္ေတာ့မဲ့ သားအတြက္ဂုဏ္ယူမဆံုးဘူးေလ...ျပီးေတာ့လဲ သားကို သူမ ဘယ္ေလာက္ယံုၾကည္ေၾကာင္း ေျပာလိုက္တယ္...
ဒီလိုနဲ ့သားျဖစ္သူက တကၠသိုလ္က ျပန္လာေတာ့...ေက်ာင္းက ေပးလိုက္တဲ ့၀င္ခြင့္ေထာက္ခံစာ စာရြက္လိပ္ေလးကို သူမလက္ထဲေပးလိုက္တယ္...ျပီးေတာ့ ေအာ္ငိုျပီး မိခင္ကို ေပြ့ဖက္ရင္း ေျပာလိုက္ပါတယ္..."ေမေမ...တကယ္ေတာ ့သားက မေတာ္ပါဘူး ေမမေရယ္...ဒါေပမဲ့ေလ...ေမေမက သားကို ခ်ီးက်ဴးအားေပးႏိုင္ဆံုးသူပါပဲ..."
-----------------------------------------------------
ဒီစာေလးကို ဖတ္ျပီး...အားေပးစကားတခြန္းက လူတစ္ေယာက္ရဲ့ အျမင္နဲ ့အျပဳအမူကို ေျပာင္းလဲသြားေစႏုိင္သလို လူတစ္ေယာက္ရဲ့ ကံၾကမၼာကိုပါ ေျပာင္းလဲသြားေစႏုိင္တယ္ဆိုတာ မ်က္ျမင္သက္ေသပါပဲ...
တနည္းအားျဖင့္ တုိက္ခုိက္တဲ့ စကားတစ္ခြန္းက အဲဒီလူရဲ ့စိတ္နဲ ့ကုိယ္ကို ေၾကမြေစႏုိင္ျပီး အနာဂတ္ကုိ ဖ်က္ဆီးႏုိင္ပါတယ္....ဥယ်ာဥ္မွဴးေကာင္းတစ္ေယာက္ဟာ ကိုယ္စုိက္တဲ့အပင္ကို ရွင္သန္ဖို့ ေျမၾသဇာေကာင္းေကြ်းရသလို...မိဘေတြကလဲ သားသမီးတုိးတက္ဖို့အတြက္...သူတုိ့ေလးေတြ အမွားလုပ္မိသည့္အခါ သို့တည္းမဟုတ္ အားနည္းခ်က္ရွိသည့္အခါ...အျပစ္ျမင္ျခင္းထက္ အားေပးစကားေတြနဲ့ ခြန္အားေပးဖို့ အမွန္တကယ္ လိုအပ္လွပါတယ္...
ေက်နပ္ႏုိင္ၾကပါေစ...
(ေဇယ်ာ)
မူရင္း။ ။ 孩子的自信源自父母的信任与支持
20/10/2012, Saturday, 9:30 pm

by စာေပခရီးသြားေျခလွမ္းမ်ား on Saturday, October 20, 2012 at 3:47am ·

18 Oct 2012

English-နားေထာင္ျခင္းစြမ္းရည္ကိုေလ့က်င့္နည္း

အဂၤလိပ္ဘာသာစကားေလ့လာသင္ယူသူတိုင္းအတြက္ နားေထာင္ျခင္းစြမ္းရည္ (Listening Skill) သည္မရွိမျဖစ္ အေရးႀကီးပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားေလ့လာသင္ယူလိုသူတိုင္း
နားေထာင္ျခင္း(Listening)ကို ပထမဆံုးႀကံဳေတြ႔ ရမည္ျဖစ္ၿပီး ၎ေနာက္မွသာေျပာျခင္း(Speaking)၊ ဖတ္ျခင္း(Reading)၊ ေရးျခင္း(Writing) တို႔ကိုတစ္ဆင့္ၿပီးတစ္ဆင့္ဆက္လက္ေလ့က်င့္သင္ယူရမည္။ ယခုတစ္ပတ္တြင္ Listening Skill ႏွင့္ပတ္သက္သည့္ ဗဟုသုတ (Knowledge)၊ေလ့က်င့္နည္း (How to practice)မ်ားကိုမွ်ေဝလိုပါသည္။
နားေထာင္ျခင္းစြမ္းရည္(Listening Skill) သည္ ေလ့က်င့္ရာတြင္ တိုးတက္မႈအတြက္ အခ်ိန္ယူရန္လိုအပ္သည္။ "အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကိုခ်ဥ္းကပ္ျခင္း (Approaching the English Language)"ေဆာင္းပါးတြင္ေဖာ္ျပခဲ့ေသာ "အသံထြက္(pronunciation)၊ဖိသံ(stress)၊ linking sound"စသည့္ အသံ၏သေဘာတရားမ်ားကို နားလည္ရန္လိုအပ္ပါသည္။ မတူညီေသာလူမ်ဳိးမ်ားသည္ အသံထြက္တစ္ခုတည္းကိုပင္ မတူညီေသာေလယူေလသိမ္းမ်ားျဖင့္ ေျပာဆိုၾကေသာေၾကာင့္ စကားလံုးမ်ားအဆင္သင့္ရွိေသာ္လည္း အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို နားေထာင္ေသာအခါ (သို႔မဟုတ္) ႐ုပ္ရွင္ဇာတ္လမ္းမ်ားၾကည့္႐ႈေသာအခါ ခ်က္ခ်င္းနားလည္ရန္ မလြယ္ကူပါ။
ထို႔ေၾကာင့္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ေလ့လာသင္ယူေလ့က်င့္လိုသူမ်ားအတြက္ အဂၤလိပ္လိုေျပာေသာ ပတ္ဝန္းက်င္ လိုအပ္ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာေက်ာင္းသား၊ေက်ာင္းသူေလ့လာသင္ယူသူမ်ားအတြက္ ၎ပတ္ဝန္းက်င္ကို အၿမဲတမ္းရရွိရန္မလြယ္ကူေသာေၾကာင့္Tape, CD, DVD, Movie, Radio, MP3 စသည္မ်ားျဖင့္ေလ့က်င့္ကာ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ထံုမႊမ္းထားေသာပတ္ဝန္းက်င္ကို ကိုယ္တိုင္ ဖန္တီးေလ့က်င့္သင့္သည္။
နားေထာင္ျခင္း (Listening) ဆိုသည္မွာ - နားတြင္ၾကားရေသာအေၾကာင္းအရာတစ္ခုကိုအာ႐ုံစူးစိုက္ကာအဓိပၸာယ္မ်ားနားလည္ရန္ႀကိဳးစားျခင္းကို နားေထာင္ျခင္း(Listening) ဟုေခၚႏုိင္သည္။ နားေထာင္ျခင္း(Listening) သည္ ၾကားျခင္း(Hearing) သက္သက္မဟုတ္ပါ၊ ၾကားျခင္း(Hearing) ဆိုသည္ အသံ(sound) ကိုလက္ခံေပးေသာ ႐ုပ္ပိုင္းဆိုင္ရာလုပ္ေဆာင္ခ်က္(physical process) တစ္ခုသာျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ တစ္ဦးႏွင့္တစ္ဦးေျပာဆိုဆက္ဆံရာတြင္ တဖက္သား၏စကားကို ၾကားေနေသာ္လည္းနားမလည္လွ်င္၊ ကိုယ္ကေျပာေနသည္ကို တဖက္သားက ၾကားေနေသာ္လည္း နားမလည္လွ်င္ ေျပာဆိုဆက္ဆံမႈ (communication)သည္ အဓိပၸာယ္ရွိမည္မဟုတ္ပါ။ နားေထာင္ျခင္း(Listening)သည္ နားတြင္ၾကားရေသာအေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို နားလည္ရန္၊ တံု႔ျပန္အသံုးျပဳရန္ ႀကိဳးစားျခင္းဟုဆိုႏိုင္ပါသည္။
1. Listening to follow directions or instructions အေၾကာင္းအရာတစ္ရပ္ရပ္ကိုလိုက္နာရန္ ညႊန္ၾကားခ်က္၊ လမ္းညႊန္ခ်က္မ်ားကိုနားေထာင္ျခင္း
2. Listening for information သတင္းအခ်က္အလက္တစ္ခုခုရရွိရန္ မိုးေလဝသခန္႔မွန္းခ်က္၊ ေၾကျငာခ်က္ စသည္တို႔ကိုနားေထာင္ျခင္း
3. Listening for enjoyment ႐ုပ္ျမင္သံၾကား၊ တီဗြီ၊ဗီြဒီယို၊ေရဒီယိုမ်ား မွ သီခ်င္း၊ျပဇာတ္၊ဇာတ္လမ္းတို၊သီခ်င္းစသည္တို႔ကိုနားေထာင္ျခင္း
4. Listening to discriminate speech sounds ေျပာစကားမ်ားကိုခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာကာအတုယူေလ့က်င့္ရန္ နားေထာင္ျခင္း
5. Listening to communicate အျပန္အလွန္ ေျပာဆိုဆက္သြယ္ရန္ နားေထာင္ျခင္း
စသည္ျဖင့္ ေလ့လာသင္ယူမႈ အေျခအေနအမ်ဳိးမ်ဳိးေၾကာင့္ နားေထာင္ေသာရည္ရြယ္ခ်က္မ်ား (purpose of listening) အမ်ဳိးမ်ဳိးကြဲျပားျခားနားပါလိမ့္မည္။ နားေထာင္ရန္ အေၾကာင္းအရာေရြးခ်ယ္ေသာအခါ နားေထာင္သူ၏အဆင့္(level) ႏွင့္ကိုက္ညီရမည္ျဖစ္ၿပီးလိုအပ္ေသာရည္ရြယ္ခ်က္ႏွင့္လည္း ကိုက္ညီရမည္၊ေရြးခ်ယ္ထားေသာအေၾကာင္းအရာမ်ားသည္ ဆက္လက္ နားေထာင္လိုစိတ္ျဖစ္ေပၚေစေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားျဖစ္ရန္လည္း အေရးႀကီးသည္၊ ဆိုလိုသည္မွာအေၾကာင္းအရာတစ္ခုကိုနားေထာင္ၿပီးအေၾကာင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးေၾကာင့္ ဆက္လက္ နားေထာင္လိုစိတ္မရွိေတာ့ေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို မေရြးသင့္ပါ။ အေၾကာင္းအရာတစ္ခုသည္ နားေထာင္သူ၏အဆင့္(level) ႏွင့္ အေၾကာင္းအရာကိုက္ညီမွသာလွ်င္(ထပ္ခါထပ္ခါ နားေထာင္ခ်င္ မွသာလွ်င္) အႀကိမ္ႀကိမ္အထပ္ထပ္ နားေထာင္ေလ့က်င့္ၿပီးတစ္ေန႔ထက္ တစ္ေန႔တိုးတက္လာပါလိမ့္မည္။ မိုးေလဝသသတင္း (Weather Reports) ၊ ေၾကျငာခ်က္မ်ား (Announcements)၊အျပန္အလွန္ေျပာစကားမ်ား (Dialogues)၊ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေၾကာ္ျငာမ်ား (Commercial Advertisements)၊ ဇာတ္လမ္းတိုမ်ား(Stories) စသည္ျဖင့္ အေၾကာင္းအရာအမ်ဳိးမ်ဳိးကိုေရြးခ်ယ္ႏိုင္သည္။ - ပထမဦးစြာမိမိႏွင့္ကိုက္ညီမည့္ အေၾကာင္းအရာကိုေရြးခ်ယ္ပါ၊ စတင္ေလ့လာသူ(Beginner) မ်ားအတြက္ ၂ - ၃ မိနစ္ခန္႔သာ ၾကာျမင့္ေသာအေၾကာင္းအရာမ်ားကိုေရြးခ်ယ္သင့္ၿပီး အေတာ္အတန္ေလ့လာထားသူ(Intermediate) မ်ားအတြက္ ၃ - ၅ ခန္႔ၾကာျမင့္ေသာအေၾကာင္းအရာမ်ား ကိုေရြးခ်ယ္ပါ။ ေရြးခ်ယ္ထားေသာအေၾကာင္းအရာမ်ားသည္ စာသားအဆင္သင့္ပါရွိရန္လိုအပ္သည္၊ သို႔မွသာ နားလည္မႈ(understanding) အတိုင္းအတာကိုျပန္လည္စစ္ေဆးႏုိင္မည္။
- စတင္ေလ့က်င့္ေသာအခါ စာသားကိုမၾကည့္ပဲအေၾကာင္းအရာတစ္ခုလံုး အစအဆံုးတစ္ႀကိမ္ ဂ႐ုစိုက္ နားေထာင္ပါ၊ နားေထာင္စဥ္တြင္ ဘာသာျပန္ရန္မႀကိဳးစားပဲနားလည္ရန္သာႀကိဳးစားပါ၊ ၎အတိုင္း (၃) ႀကိမ္ခန္႔ဆက္တိုက္နားေထာင္ပါ။
- အၾကမ္းအားျဖင့္နားလည္ေသာအခါ စကားစုတစ္ခုတိုင္းတြင္ ခဏရပ္ၿပီးလုိက္ဆိုပါ၊ လိုက္ဆိုသည့္ စကားလံုး(သို႔မဟုတ္) စကားစုကိုဘာသာမျပန္ပါႏွင့္၊ နားကၾကားသည့္အတိုင္းသာအတတ္ႏုိင္ဆံုးပီသေအာင္ႀကိဳးစားပါ။
- စကားလံုးတစ္လံုး၊ စကားစုတစ္ခုကိုအတုိင္းအတာတစ္ခုအထိနားလည္လွ်င္ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းစီကို အထက္ပါနည္းအတိုင္းလိုက္ဆိုေလ့က်င့္ၿပီးဝါက်တစ္ေၾကာင္းစီကို မွတ္မိသမွ်ခ်ေရးၾကည့္ပါ။ ၃ - ၅ ႀကိမ္ခန္ ႔ေလ့က်င့္လွ်င္ ေလ့က်င့္ေနေသာအေၾကာင္းအရာ၏ စာၾကမ္းတစ္ခုရလာမည္။
- အေၾကာင္းအရာတစ္ခုလံုးကိုရရွိလာေသာစာၾကမ္းျဖင့္ အစအဆံုးထပ္နားေထာင္ၿပီးလိုအပ္သည္မ်ားကိုထပ္မံျဖည့္စြက္ပါ။
- မူရင္းစာသားျဖင့္ ရရွိထားေသာစာၾကမ္းကိုတိုက္ၿပီးစစ္ေဆးၾကည့္ပါ။ နားလည္မႈ(understanding) အတိုင္းအတာကိုေတြ႔ရလိမ့္မည္။ အခ်ဳိ႕ေသာစကားလံုးမ်ားသည္ နားကၾကားသည္ႏွင့္ အမွန္တကယ္ပါရွိသည္မွာ ကြဲလြဲႏိုင္သည္၊ အခ်ဳိ႕ေသာစကားလံုးမ်ားမွာမူရင္းစာသားကိုဖတ္ၾကည့္ေသာအခါ သိေသာ္လည္း အထက္တြင္ေဖာ္ျပခဲ့ေသာအသံ၏သေဘာတရားတြင္ အားနည္းခ်က္မ်ားရွိေသာေၾကာင့္ နားေထာင္စဥ္ နားလည္ရန္ အခက္အခဲရွိသည္ကိုေတြ႔ရမည္။ စကားလံုးအသစ္မ်ားကိုအဘိဓာန္တြင္ရွာေဖြၾကည့္႐ႈပါ။
- ဆက္လက္ၿပီးမူရင္းစာသားျဖင့္ တစ္ႀကိမ္ထပ္မံနားေထာင္ပါ၊ နားေထာင္ေနစဥ္ အသံထြက္မ်ားကိုအနီးစပ္ဆံုးတူညီရန္ ႀကိဳးစားလိုက္ဆိုၿပီး (၃) ႀကိမ္ထက္မနည္းေလ့က်င့္ပါ။
- ေနာက္ဆံုးအဆင့္ အေနျဖင့္ ပထမဆံုးေလ့က်င့္စဥ္ကအတိုင္းစာသားကိုမၾကည့္ပဲအစအဆံုးနားေထာင္ပါ၊ စတင္စဥ္အခ်ိန္ထက္ ပိုမိုနားလည္လာသည္ကိုေတြ႔ရလိမ့္မည္။ ေလ့က်င့္စဥ္ အထူးအေရးႀကီးသည္မွာ လံုးဝဘာသာမျပန္ပါႏွင့္၊ အသံ၏သေဘာတရားကိုဂ႐ုစိုက္ကာနားလည္ရန္သာႀကိဳးစားပါ။
- ေအာင္ျမင္စြာေလ့က်င့္ၿပီးဆံုးေသာအခါ ပစ္မထားပဲမွတ္မိေနေစရန္ တစ္ပတ္ခန္႔အၾကာတြင္ ျပန္လည္နားေထာင္ပါ၊ ရရွိလာေသာနားလည္မႈ(understanding) မွ စကားလံုး(word)၊ေဝါဟာရ(vocabulary)၊ ဝါက်(sentence) မ်ားကိုယ္တိုင္တည္ေဆာက္ၿပီးပတ္ဝန္းက်င္တြင္ အလွ်င္းသင့္သလိုအသံုးျပဳပါ။
အထက္ေဖာ္ျပပါနည္းမ်ားအတိုင္း တစ္ေန႔အေၾကာင္းအရာတစ္ခုႏႈန္းျဖင့္ ေန႔စဥ္ ဆက္လက္ေလ့က်င့္ပါ၊ ေအာင္ျမင္မႈတစ္ခုကိုေန႔ခ်င္းညခ်င္းမရႏိုင္သလို ကၽြမ္းက်င္မႈ (skill) ကိုလည္းတစ္ရက္တည္း၊ တစ္ေန႔တည္းမရႏိုင္ေသာေၾကာင့္ အဖန္တလဲလဲေလ့က်င့္ရန္လိုအပ္သည္။ မည္သည့္ကိစၥတြင္မဆို" သိ-ရွိ-နားလည္-လက္ခံ-လိုက္နာ-က်င့္သံုး "ဟူသည့္အစီအစဥ္ကိုသတိထားပါ။ ကိစၥတစ္ခုခုကိုသိလည္းသိပါသည္၊ ၎ႏွင့္ပတ္သက္ေသာ ဗဟုသုတလည္းရွိပါသည္၊ နားလည္းနားလည္ပါသည္၊ လက္လည္းလက္ခံပါသည္၊ အေရးႀကီးသည္မွာလိုက္နာ-က်င့္သံုး ရန္သာျဖစ္ပါသည္။ ဤအေၾကာင္းအရာကိုဖတ္႐ႈၿပီးရလိုက္သည္မွာအသိ(Knowledge) သာျဖစ္ၿပီးအမွန္တကယ္ ကၽြမ္းက်င္တတ္ေျမာက္မႈ(Skill)ရရွိရန္ အႀကိမ္ႀကိမ္ေလ့က်င့္မႈ(practice) အထူးလိုအပ္ပါသည္။ သီအိုရီကိုသိရွိယံုမွ်ျဖင့္ မလံုေလာက္ပါ၊ ဥပမာ- ေရကူးနည္းကိုသိေသာ္လည္းေရကူးရန္မျဖစ္ႏုိင္ေသာေၾကာင့္ ေရထဲဆင္းၿပီးအမွန္တကယ္ ေလ့က်င့္မွာသာလွ်င္ ေရးကူးတတ္မည္ျဖစ္သည္။ သို႔ျဖစ္ပါ၍ " practice makes perfect " ဟူေသာစကား အတိုင္းေလ့က်င့္ကၽြမ္းက်င္ေအာင္ပြဲဆင္ ႏိုင္ၾကပါေစေၾကာင္း ရည္ရြယ္ ေရးသားလိုက္ပါသည္။
Ref: SPOKEN – CONVERSATIONAL ENGLISH; A Resource Book for Teachers of English

Education Digest Journal အတြဲ-(၁)၊အမွတ္-(၃၈)

စာအုပ္တန္း


ကၽြန္ေတာ္သည္ ခပ္လွမ္းလွမ္းမွ ရပ္၍ စာအုပ္တန္းကို ေငးၾကည့္ေနမိေလသည္။ ငယ္ငယ္တုန္းကေတာ့ စာအုပ္တန္းမွန္သမွ်ကို ေရာက္သည္။ ျမက္ပင္ကို ဆိတ္ဝါးသလို စာအုပ္ေတြကို တအုပ္ၿပီးတအုပ္ ေကာက္လွန္ၿပီး ျမည္းစမ္းၾကည့္သည္။ ဘာရယ္လို႔ မဟုတ္။ ေ႐ွ႔နားက စာကို ေကာက္ဖတ္လိုက္၊ အလယ္နားေလာက္ကို ေကာက္လွန္လိုက္၊ အၿမီးပိုင္းကို ေက်ာ္ၾကည့္လိုက္၊ စိတ္မဝင္စားလွ်င္ ထိုစာအုပ္ကို ခ်ၿပီး ေနာက္တအုပ္ကို ေကာက္လွန္ ျပန္သည္။ သည္လိုျဖင့္ စာအုပ္တန္းတေလွ်ာက္တြင္ တဆိုင္ၿပီးတဆိုင္ စာအုပ္ပံုေတြၾကား ထဲတြင္ တအုပ္ၿပီးတအုပ္ ေကာက္ျမည္းၾကည့္သြားသည္။ ဆိတ္တေကာင္ ေလွ်ာက္သြားၿပီး ျမက္ပင္ကေလးတဆုပ္ကို တျဖဳတ္ျဖဳတ္ေကာက္ဝါးလိုက္၊ တဖန္ တေနရာသို႔ ေလွ်ာက္သြားၿပီး ျမက္တဆုပ္ကို ေကာက္ဝါးလိုက္ျဖင့္ ျမက္ခင္းက်ယ္ႀကီးတခုလံုး ေနရာအႏွ႔ံေလွ်ာက္သြားေန ေသာ္လည္း စား၍မဝႏိုင္သလို စာအုပ္ေတာထဲတြင္ ကၽြန္ေတာ္လွ်ာက္သြားခဲ့သည္။ စာအုပ္တန္းသို႔ ေရာက္တိုင္း ကၽြန္ေတာ္သည္ ျမက္ခင္းျပင္က်ယ္ႀကီးတြင္ ဆိတ္ျမက္စားသလို မဝႏိုင္၊ မတင္းတိမ္ႏိုင္ဘဲ စာအုပ္ေတြ႔သမွ် ေကာက္ျမည္းၾကည့္သည္။ မႀကိဳက္လွ်င္ ေနာက္တအုပ္ကို ေကာက္ျမည္းသည္။ ႀကိဳက္လွ်င္ ဝယ္လာခဲ့သည္။
ငယ္ငယ္တုန္းကေတာ့ အခ်ိန္လည္း ရသည္။ မ်က္စိအျမင္အားလည္း ေကာင္းေသးသည္။ ယခုေတာ့ ငယ္ငယ္တုန္းကလို စာအုပ္ေတြ႔သမွ်ကို မဝါးႏိုင္ေတာ့ၿပီ။ စာအုပ္တန္းကိုေရာက္လွ်င္ စာအုပ္ေတြ႔သမွ်ကို လွန္ခ်ိန္မရေတာ့။ မ်က္စိအားကလည္း နည္းလာၿပီ။ စာအုပ္ဆိုင္တန္းမ်ားတြင္ ခင္းထားေသာ ေရာင္စံုၿပိဳးျပက္ေနသည့္ စာအုပ္မ်ားကို သာ ျမင္ရသည္။ သို႔ရာတြင္ ခပ္လွမ္းလွမ္းက စာအုပ္မ်ားကိုမူ ေခါင္းစဥ္မ်ားကို ဖတ္၍ မသဲကြဲေတာ့။ စာအုပ္တိုင္း စာအုပ္တိုင္းကို ကပ္ၾကည့္ေန၍လည္း မျဖစ္။ ဆိုင္႐ွင့္မ်က္ႏွာကို လည္း ၾကည့္ရေသးသည္။ စာအုပ္ျမင္သမွ်အား ေကာက္ကိုင္ေနသည္ကို ႀကိဳက္ပံုမရ။ ထို႔ေၾကာင့္ စာအုပ္တန္းေရာက္လွ်င္ ကၽြန္ေတာ္သည္ ငယ္ငယ္တုန္းကလို စာအုပ္မ်ားကို တအုပ္ၿပီး တအုပ္ မျမည္းႏိုင္ေတာ့။ အေဝးမွ လွမ္းၾကည့္႐ံုသာ တတ္ႏိုင္ေတာ့သည္။ သို႔ရာတြင္ ေခါင္းစဥ္ေတြကို သဲကြဲျခင္း မ႐ွိ။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ငယ္ငယ္တုန္းက စာအုပ္တန္းသည္ သည္ေလာက္လည္း စာအုပ္အမ်ိဳး အမည္ မစံု။ သည္ေလာက္လည္း အေရအတြက္မမ်ား။ ထိုစဥ္က စာအုပ္ဆိုင္ႀကီးဆို၍ ဆူးေလဘုရားလမ္းက စမတ္အင္မူကာဒမ္၊ ပန္းဆိုးတန္းက စီးတီးဘြတ္ကလပ္၊ ကုန္သည္လမ္းက သည္အက္ဂ်ဴေက႐ွင္းနယ္ ဘြတ္စေတာႏွင့္ စပတ္လမ္း(ဗိုလ္ေအာင္ေက်ာ္ လမ္း) က စတင္းဒတ္လစ္ထေရးခ်ားေဟာက္စ္ ေလာက္ပဲ႐ွိသည္။ ထိုဆိုင္ႀကီးမ်ားက စာအုပ္သစ္ေတြကို တင္ၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ စာအုပ္သစ္တိုင္းကို ကၽြန္ေတာ္မဝယ္ႏိုင္။ တခါက ကၽြန္ေတာ္သည္ ဆမၼားဆက္မြန္၏ စာအုပ္ကို မဝယ္ႏိုင္သျဖင့္ စမတ္အင္မူကာဒမ္သို႔ ေန႔စဥ္ သြား၍ဖတ္သည္။ ေနာက္ေတာ့ အေစာင့္ကုလားကသိ၍ စာအုပ္ကို သိမ္းထားလိုက္ သျဖင့္ မဖတ္ရေတာ့။ ထိုစာအုပ္ကိုေမးေတာ့ ဝယ္သြားၿပီ မ႐ွိေတာ့ဟု ေျပာလိုက္သည္။ အမွန္ကေတာ့ မဝယ္ေသး။ ကၽြန္ေတာ့္ေ႐ွ႔မွာပင္ လူတေယာက္ ထိုစာအုပ္ကို လာဝယ္ရာ စပြဲအံဆြဲထဲတြင္ သိမ္းထားရာမွ ထုတ္ေရာင္းလိုက္သည္ကို ျမင္ရသည္။
ေနာက္ေတာ့ စမတ္အင္မူကာဒမ္၏ေျမးက ကၽြန္ေတာ့္အား ေက်ာင္းသားမွန္း သိသြားကာ မဝယ္ႏိုင္သည့္တိုင္ စာအုပ္လာဖတ္မွန္းသိလွ်င္ ၾကည္ၾကည္ျဖဴျဖဴ ခြင့္ျပဳသည္။ သူ႔တပည့္ ကုလားမ်ားအားလည္း ကၽြန္ေတာ္စာအုပ္လာဖတ္လွ်င္ ဖတ္ခြင့္ေပးလိုက္ပါဟု ေျပာထားသည္။
"တို႔ဆိုင္က တို႔အဖိုးေတြ လက္ထက္ကတည္းက ဖြင့္လာတဲ့ဆိုင္။ ျမန္မာျပည္ကို အဂၤလိပ္သိမ္းပိုက္ၿပီးကတည္းက ဖြင့္တာ။ တို႔အဖိုးက စာအုပ္ဝါသနာပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ဒီစာအုပ္ဆိုင္ကို ဖြင့္ထားတာ။ မင္းတို႔ ေက်ာင္းသားေတြ ဖတ္ခ်င္တဲ့ စာအုပ္႐ွိရင္လဲ ေျပာၾက၊ ငါမွာေပးမယ္၊ ပိုက္ဆံမ႐ွိရင္လဲ ငါ့ဆိုင္မွာ လာဖတ္ႏိုင္တယ္" ဟု ခြင့္ေပးသည္။ ေနာင္တြင္ သူႏွင့္ကၽြန္ေတာ္သည္ ခင္မင္ရင္းႏွီးေသာ မိတ္ေဆြမ်ား ျဖစ္လာခဲ့ၾကေလသည္။
သူသည္ တခါတခါတြင္ ကၽြန္ေတာ္လိုခ်င္ေသာ စာအုပ္ကို သူ႔ႏိုင္ငံျခားေငြထဲမွ ထုတ္၍ မွာေပးတတ္သည္။ မွာလိုက္လွ်င္ ဘယ္ေလာက္မွ မၾကာ။ တပတ္အတြင္း စာအုပ္ေရာက္လာ သည္။ မွတ္မွတ္ရရ အဂၤလိပ္စာေရးဆရာ ရာေဖာက္စ္ေရးသည့္ 'ဝတၳဳႏွင့္ျပည္သူ' ဆိုေသာ စာအုပ္ကို သူမွာေပးသျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္ဖတ္ရျခင္း ျဖစ္သည္။ တျခားစာအုပ္ေတြလည္း အမ်ားႀကီး။
ကၽြန္ေတာ္သည္ ထိုစာအုပ္ဆိုင္ကို ဘယ္မွ် စြဲလန္းေနသည္ဆိုလွ်င္ ထိုစာအုပ္ဆိုင္ (ဆူးေလဘုရားလမ္း ေဆးႏွင့္ေဆးပစၥည္းဆိုင္ေနရာကေလး) ကို ယခုတိုင္ အိပ္မက္ထဲတြင္ မၾကာခဏ ျမင္မက္တတ္ပါသည္။
ပန္းဆိုးတန္း႐ွိ စီးတီးဘြတ္ကလပ္မွာ သူ႔ထက္အခင္းအက်င္း က်ယ္ၿပီး သူ႔ထက္စာအုပ္ ပိုစံုသည္။ သူ႔ဆိုင္မွာ ေက်ာင္းသံုးစာအုပ္ပါ ေရာင္းသျဖင့္ ပိုၿပီး စံုျခင္းျဖစ္သည္။ အျပင္စာအုပ္ မွာမူ စမတ္အင္မူကာဒမ္ေလာက္ စံုလင္ျခင္းမ႐ွိ။ ကုန္သည္လမ္း႐ွိ သည္အက္ဂ်ဴေကး႐ွင္းနယ္ ဘြတ္စေတာႏွင့္ ဗိုလ္ေအာင္ေက်ာ္လမ္း႐ွိ စတင္းဒတ္လစ္ထေရးခ်ားေဟာက္စ္တို႔မွာ စြယ္စံု က်မ္းႀကီးမ်ား၊ ဘာသာသာရပ္ဆိုင္ရာ စာအုပ္ႀကီးမ်ားကို ေရာင္းေလ့႐ွိၾကသည္။
စာအုပ္ဆိုင္ႀကီးမ်ား အနီးသို႔ မကပ္ႏိုင္သည့္အခါတြင္ ကၽြန္ေတာ္သည္ လမ္းေဘး စာအုပ္တန္းသို႔ ေလွ်ာက္သြားေနတတ္သည္။ ဆူးေလဘုရားလမ္း၊ ေမာင္ဂိုမာရီလမ္း (ဗိုလ္ခ်ဳပ္လမ္း) တေလွ်ာက္မွာ စာအုပ္ေဟာင္းေရာင္းသည့္ ဆိုင္ကေလးေတြ အမ်ားႀကီး ႐ွိသည္။ အခ်ိဳ႕လည္း ဆိုင္ခန္းကေလးေတြႏွင့္ ေရာင္းၾကသည္။ အခ်ိဳ႕ကလည္း ပလက္ေဖာင္း ေပၚတြင္ ဗန္းကေလးခင္းၿပီး ေရာင္းၾကသည္။ သို႔ရာတြင္ ယခုေခတ္စာအုပ္တန္းလို တစုတေဝးတည္းမဟုတ္။
ဟိုနားတြင္တဆိုင္၊သည္နားတြင္တဆိုင္၊ ေပ်ာက္တိေျပာက္က်ား။ ေရေက်ာ္တဝိုက္တြင္ နည္းနည္းပါးပါး႐ွိသည္။ ထိုမွလြန္လွ်င္ ဗိုလ္ေအာင္ေက်ာ္လမ္းေထာင့္နား တဝိုက္တြင္ ႏွစ္ဆိုင္သံုးဆိုင္။ ထိုမွလြန္လွ်င္ ပန္းဆိုးနားတြင္ သံုးေလးဆိုင္၊ မဟာဗႏၶဳလ ပန္းျခံလမ္းတြင္ ေလးငါးဆိုင္၊ ထို႔ေနာက္ ကြန္တီနင္တယ္ေအာက္မွာ ခပ္စိတ္စိတ္ ေတြ႔လာရသည္။
အေနာက္ဘက္သို႔ ေလွ်ာက္လာလွ်င္ ေမာင္ေထာ္ေလးလမ္း ေထာင့္နားတြင္ နည္းနည္းပါးပါး၊ ေ႐ႊဘံုသာလမ္းနားတြင္ နည္းနည္းပါးပါး။
ညေနတိုင္း စာအုပ္တန္းသို႔ ကၽြန္ေတာ္ေရာက္သြားလွ်င္ နဖူးေျပာင္ေျပာင္၊ ကတံုး ဆံေတာက္ပါးပါး၊ မ်က္လံုးျပဴးျပဴး၊ အသားညိဳညိဳ ခပ္ဖိုင့္ဖိုင့္၊ အရပ္ျပတ္ျပတ္ လူႀကီးတေယာက္ကို ကၽြန္ေတာ္အျမဲလိုလို ေတြ႔ရတတ္သည္။ ထီးေကာက္ႀကီးတေခ်ာင္းကို လက္ေမာင္းတြင္ ခ်ိတ္ထားၿပီး စာအုပ္တအုပ္၊ ႏွစ္အုပ္ကို လက္တြင္အျမဲ ကိုင္ထားတတ္သည္။ ေဆးျပင္းလိပ္ႀကီးကလည္း ဘယ္ေတာ့မွ ခၽြတ္သည္မ႐ွိ။ အျမဲခဲထားတတ္ေလသည္။
သူသည္ ကၽြန္ေတာ့္ကိုေတြ႔လွ်င္ အျမဲျပံဳး၍ ႏႈတ္ဆက္တတ္သည္။ တခါတေလတြင္ ကြန္တီနင္တယ္ေအာက္က စာအုပ္ဆိုင္ေတြ ေ႐ွ႕မွာ ေတြ႔တတ္သည္။ ေ႐ႊဘံုသာလမ္းေဒါင့္က ဆိုင္ေလးတဆိုင္တြင္ ေတြ႔တတ္သည္။ တခါေသာ္ ကၽြန္ေတာ္သည္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္လမ္းႏွင့္ ၂၇ လမ္းေထာင့္က စာအုပ္ဆိုင္ကေလးတဆိုင္တြင္ ထိုင္၍ စာအုပ္တအုပ္ကို ၾကည့္ေနသည္။ စာအုပ္က လက္တဝါးသာသာမွ် ႐ွိသည့္ စာအုပ္ကေလး။ ေအာက္စဖို႔ တကၠသိုလ္ စာအုပ္တိုက္မွ ထုတ္သည့္ အက္ဒြင္အာႏိုး၏ 'အာ႐ွတိုက္၏ အလင္းေရာင္' ဆိုသည့္ စာအုပ္။
စာအုပ္ဆိုင္ကေလးမွာ ကုလားႀကီးတေယာက္ ေရာင္းေနသည့္ စာအုပ္ဆိုင္ ျဖစ္သည္။ ပလက္ေဖာင္းေပၚတြင္ အဝတ္ကေလးခင္း၍ စာအုပ္ကေလး ဆယ့္ေလးငါးအုပ္ကို ေရာင္းေနသည့္ ဆိုင္ကေလးျဖစ္သည္။ ကၽြန္ေတာ္က အာႏိုး၏ စာအုပ္ကို ဟိုလွန္သည္လွန္ လုပ္ေနသည္။ ဗုဒၶ၏ ျဖစ္ေတာ္စဥ္ကို ကဗ်ာျဖင့္ဖြဲ႔ထားသည့္ စာအုပ္ျဖစ္သည္။
ထိုစဥ္ 'ကိုရင္ေလး ဘာစာအုပ္ေတြမ်ား ဖတ္ေနသလဲ' ဟု ေမးလိုက္သျဖင့္ လွည့္ၾကည့္လိုက္ေသာအခါတြင္ ေဆးျပင္းလိပ္ကို အျမဲခဲထားတတ္သည့္ ထိုလူႀကီး ျဖစ္ေနသည္။
ကၽြန္ေတာ္က စာအုပ္အမည္ကို ေျပာလိုက္ေသာအခါတြင္ ထိုလူႀကီးသည္ အနားသို႔ ကပ္လာကာ ေဆးျပင္းလိပ္ကို ပါးစပ္မွ ခၽြတ္လိုက္ၿပီး ေလသံကေလးျဖင့္ 'ဒီစာအုပ္က သိတ္ေကာင္းတဲ့စာအုပ္ ကိုရင္ေလးရ။ နိမိတ္ႀကီးေလးပါးကို ျမင္ၿပီး ေတာထြက္ေတာ္မူတဲ့ ညက်ေတာ့... ယေသာ္ဓရာ၊ ယခု ငါသြားေသာ ခရီးသည္ ခရီးတကာတို႔အနက္ အေဝးဆံုးခရီး ျဖစ္၏... လို႔ဆိုၿပီး ယေသာ္ဓရာကို ႏႈတ္ဆက္တဲ့အခန္းဟာ ဖတ္ရင္း ၾကက္သီးေမြးညင္း ထေလာက္တယ္' ဟုဆိုကာ အာႏိုး၏ ကဗ်ာထဲမွ စာသားမ်ားကို ႐ြတ္ျပေနသည္။
ထိုလူႀကီးသည္ ေလေအးကေလးျဖင့္ အမွ်င္မျပတ္ ေျပာေနသည္။ နားေထာင္လို႔ ေကာင္းသည္။ ဟာသပါသည္။ ေတာမတ္စ္ဂေရး၏ တမ္းခ်င္းမ်ားအေၾကာင္း၊ ေဘာ့စဝဲႏွင့္ ဂၽြန္ဆင္တို႔အေၾကာင္း၊ ေအာ္လီဗာဂိုးလ္စမစ္အေၾကာင္း၊ ဓားပိန္ယိမ္းဆရာ ဦးေမာင္ႀကီးႏွင့္ ေတာင္လံုးျပန္ ဆရာခတို႔၏ ျပဇာတ္အေၾကာင္း၊ ပီမိုးနင္းအေၾကာင္း။
ထိုလူႀကီးမွာ အျခားသူ မဟုတ္ပါ။ ဆရာႀကီး ေဇယ်ျဖစ္သည္။ ကၽြန္ေတာ္သည္ 'ျမတ္ေလးေ႐ႊဓါးဗိုလ္' ဝတၳဳမ်ားမွအစ ေ႐ွးအဂၤလိပ္ေခတ္ 'ေ႐ႊျပည္ေတာ္' သတင္းစားထဲတြင္ ပါသည့္ ေဇယ်၏ ဝတၳဳတိုကေလးမ်ားႏွင့္ 'ယင္းတိုက္ႏုခ်ိန္' စသည့္ ဝတၳဳတိုကေလး မ်ားအလယ္၊ စာေပေဆာင္းပါးမ်ားႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ ေဆာင္းပါးမ်ားအဆံုး အားလံုး ေလာက္ ဖတ္ခဲ့ဖူးပါသည္။ တခါတြင္ ကၽြန္ေတာ္သည္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕က စာအုပ္ေဟာင္းေရာင္း သည့္ လမ္းေဘးစာအုပ္ဆိုင္ကေလးမ်ားအေၾကာင္း ေရးထားသည့္ ေဆာင္းပါးတိုကေလး တေစာင္ကို ဖတ္မိပါသည္။
သူ႔ေဆာင္းပါးကေလးကို ဖတ္မိသည့္အခါတြင္မွ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္ လမ္းေဘးစာအုပ္ ေဟာင္းဆိုင္ကေလးမ်ား ေပၚလာသည့္ကိစၥတြင္ ေဇယ်၏ ေက်းဇူးမကင္းေၾကာင္းကို ကၽြန္ေတာ္ ျပန္စဥ္းစားမိပါသည္။ ေဇယ်က စာအုပ္ေရာင္းသည့္ ကုလားမ်ားအား ပဲခူးကလပ္၊ ဂ်င္မခါနာကလပ္၊ ေမ႐ိုးေမရင္းကလပ္၊ ကန္ေတာ္ႀကီးဘုတ္ကလပ္ စသည့္ မ်က္ႏွာျဖဴကလပ္ မ်ားႏွင့္ မ်က္ႏွာျဖဴအိမ္မ်ားတြင္ အဂၤလိပ္စာနယ္ဇင္းမ်ားကို ဖတ္ၿပီးလွ်င္ လႊင့္ပစ္ထားတတ္ ေၾကာင္း၊ ယင္းတို႔ကို ေနာက္ေဖးတန္းလ်ားမွ ထမင္းခ်က္မ်ား၊ ဘ႑ာစိုးမ်ားႏွင့္ေပါင္းၿပီး ထိုစာအုပ္မ်ားကို ယူ၍ ေရာင္းသင့္ေၾကာင္းျဖင့္ အၾကံေပးဖူးသည္။ ဤသို႔ျဖင့္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႔တြင္ လမ္းေဘးစာအုပ္ အေဟာင္းဆိုင္ကေလးမ်ား ေပၚလာျခင္းျဖစ္သည္ဟု ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါသည္။
ေဇယ်သည္ စာအုပ္ခ်စ္သူတဦး ျဖစ္သည္။ ေနာင္ျပန္ၾကားေရးဝန္ႀကီးဌာန ညႊန္ၾကားေရးဝန္ ျဖစ္လာသည့္အခါတြင္လည္း ေဇယ်သည္ ထီးေကာက္ကို လက္ေမာင္းတြင္ ခ်ိတ္ၿပီး၊ စာအုပ္တန္းကို လမ္းသလားျမဲ ျဖစ္ပါသည္။ ဒူးနာၿပီး ေကာင္းစြာလမ္းမေလွ်ာက္ႏိုင္ေတာ့မွပင္ ရပ္ေတာ့သည္။
စာအုပ္တန္းသို႔ ေရာက္သြားျခင္းသည္ ဘုရားပြဲလူအုပ္ႀကီး တအုပ္ထဲသို႔ ေရာက္သြား သည္ႏွင့္ တူသည္ဟု ကၽြန္ေတာ္ထင္ပါသည္။ ညစ္ပတ္နံေစာ္ေနေသာ လူမ်ား၊ ေပ်ာ္႐ႊင္ေန ေသာ လူမ်ား၊ အလစ္သုတ္ရန္ ေစာင့္ဆိုင္းေနေသာ လူမ်ား၊ မုန္းစရာေကာင္းေသာ လူမ်ား၊ အဖိုးတန္ေသာလူမ်ား၊ တန္ဖိုးမ႐ွိေသာလူမ်ား စသျဖင့္ ဘုရားပြဲတခုတြင္ လူမ်ိဳးစံုေတြ႔ ႏိုင္သကဲ့သို႔ စာအုပ္တန္းတခုတြင္ အဖိုးတန္ေသာ စာအုပ္မ်ား၊ အဖိုးမတန္ေသာ စာအုပ္မ်ား၊ စိတ္ညစ္ညဴးဖြယ္ စာအုပ္မ်ား၊ ၾကည္ႏူးစရာေကာင္းေသာ စာအုပ္မ်ား၊ အသံုးဝင္ေသာ စာအုပ္မ်ား၊ အသံုးမဝင္ေသာ စာအုပ္မ်ား၊ ကိုယ္လိုခ်င္ေသာ စာအုပ္မ်ား စသျဖင့္ အမ်ိဳးစံုကို ေတြ႔ႏိုင္ပါသည္။
အဂၤလိပ္စာေရးဆရာ ဂေရဟမ္ဂရင္းက 'စာအုပ္ေစ်း' ဆိုေသာ သူ၏ ရသစာတမ္း တေစာင္၌ 'စာအုပ္ေစ်းသည္ အသံုးဝင္ေသာ အခ်က္အလက္ အတိုအထြာမ်ားကို ေကာက္ယူစုေဆာင္းႏိုင္သည့္ ေနရာျဖစ္သည္။ ဥပမာအားျဖင့္- စာအုပ္တန္း၌ 'ပတ္ဝန္းက်င္' သန္႔႐ွင္းေရး စာအုပ္ထုတ္ေဝေရးကုမၸဏီမွ ထုတ္ေဝေသာ 'ေရေျမာင္းမ်ားသန္႔႐ွင္းနည္းစာအုပ္'၊ 'ေတာနယ္သို႔ သြားေရာက္သူမ်ားအတြက္ နတ္ေဗဒင္ေမးနည္း' 'ေရေအာက္ ေၾကးနန္းႀကိဳး ဆက္သြယ္ျခင္းပညာ'၊ '႐ွီကာဂိုရဲဘက္တို႔ ေတြ႔ရေသာျပႆနာမ်ား' စသည့္စာအုပ္မ်ားျဖစ္ သည္ဟု ေရးခဲ့ဖူးပါသည္။
မွန္ပါသည္။ စာအုပ္တန္းတြင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ လိုခ်င္ေသာ စာအုပ္မ်ားကိုလည္း ရႏိုင္၍ ကၽြန္ေတာ္တို႔ လံုးဝစိတ္ဝင္စားျခင္း မ႐ွိေသာ သစ္တန္တြက္နည္း၊ ေဆးၿမီးတိုကုထံုးက်မ္း၊ ဆပ္ျပာခ်က္နည္း၊ ႏွင္းဆီကိုင္းဆက္ စိုက္ပ်ိဳးနည္း စသည့္ စာအုပ္မ်ားကိုလည္း ေတြ႔ရတတ္ပါ သည္။သို႔ရာတြင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ စိတ္မဝင္စားေသာ စာအုပ္ပံုမ်ားထဲတြင္ တခါတရံ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ကေလးဘဝကို ျပန္၍လြမ္းေစသည့္ စာအုပ္မ်ားကိုလည္း ေတြ႔ရတတ္ပါသည္။
တေလာက ကၽြန္ေတာ္သည္ စာအုပ္အေဟာင္းဆိုင္တဆိုင္ ေ႐ွ႔တြင္ ထိုင္ရင္း ကၽြန္ေတာ္ဖတ္ခ်င္ေနသည့္ စာအုပ္သံုးေလးအုပ္ကို ေတြ႔သျဖင့္ ဝမ္းသာသြားကာ ေစ်းမဆစ္ဘဲ ဝယ္လာခဲ့ပါသည္။ ထိုစာအုပ္မ်ားမွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ငယ္ငယ္က ပထမတန္း၊ ဒုတိယတန္း၊ တတိယတန္းႏွင့္ စတုတၳတန္းတို႔တြင္ သင္သည့္ ေဒါင္းတံဆိပ္ျမန္မာဖတ္စာမ်ားႏွင့္ ဦးေဖေမာင္တင္၏ မူလတန္း ျမန္မာဖတ္စာသစ္စာအုပ္မ်ား ျဖစ္ပါသည္။
စာအုပ္တန္းသို႔ သြားရသည္မွာ ကေလးဘဝကို ျပန္သြားရသကဲ့သို႔ ေပ်ာ္စရာ၊ လြမ္းစရာ ေကာင္းပါသည္။
ယခု ကၽြန္ေတာ့္မ်က္စိ အားနည္းလာသည့္အတြက္ စာအုပ္တန္းကို မွန္မွန္မသြားႏိုင္ ေတာ့ၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္သည္ စာအုပ္တန္းကို အေဝးမွသာ ေငးၾကည့္ေနမိေလသည္။

by Mya Than Tint on Tuesday, February 28, 2012 at 11:19pm ·

ျမသန္းတင့္
၁၉၈၉၊ စက္တင္ဘာ၊ ပြင့္စြယ္ေတာ္မဂၢဇင္း
ျမသန္းတင့္-လမင္းကိုထရံေပါက္မွၾကည့္ျခင္း၊ ပထမအၾကိမ္၊ ႏိုဝင္ဘာ၊ ၂၀၀၀

13 Oct 2012

ဟာသဉာဏ္၀င္ စိတ္ေပ်ာ္ရႊင္ (အျပံဳးေလးေတြေဆာင္ပါ။)


  ကမာၻ ေလာကႀကီးမွာ လူေတြဟာ ရယ္စရာ ၾကံဳရင္ ရယ္ေမာ တတ္ၾကပါတယ္။
“ရယ္ရင္ အသက္ရွည္တယ္” လို႔လည္း ဆိုထားတယ္ မဟုတ္လား။ He, who Laughs,
Lasts လို႔ အဂၤလိပ္ဘာသာ စကားမွာ ရိွတယ္ေလ။ 

“စိတ္ပ်ဳိရင္ ကိုယ္ႏု” ဆိုတဲ့ ျမန္မာစကား ကလည္း လူေတြ စိတ္ေပ်ာ္ရႊင္
လန္းဆန္းေအာင္ ေနတတ္ဖို႔ အားေပးေနတယ္။ “စိတ္ေထာင္းကိုယ္ေၾက” ဆိုရင္ေတာ့
ဘ၀က သက္သာလွမယ္ ...မထင္ပါဘူး။ င႐ုတ္သီး ကိုသာ ေထာင္းၿပီး၊ စိတ္ကို မထု
မေထာင္းမိေအာင္ ႀကိဳးစား ေနထိုင္ တတ္ဖို႔ေတာ့ လိုမယ္ေနာ္။
ဘုရားရွင္ တိုင္းရဲ႕ အဆံုးအမ စကားကလည္း စိတ္ကို သန္႔စင္ေအာင္၊
ၾကည္လင္ေအာင္၊ လန္းဆန္းေအာင္၊ ရႊင္ပ်ေနေအာင္ ထားတတ္ဖို႔ လႈံ႕ေဆာ္ သြန္သင္
ေပးတယ္ေလ။ “မေကာင္းမႈ ေရွာင္၊ ေကာင္းမႈ ေဆာင္၊ ျဖဴေအာင္ စိတ္ကိုထား” တဲ့။
အရာရာကို ယထာဘူတ သေဘာ (Realism) နဲ႔ ႐ႈျမင္ၿပီး၊ အေကာင္းျမင္( Optimism)
ဓာတ္ခံနဲ႔ ရယ္ရႊင္တတ္ဖို႔ အားျဖည့္ေပး ေနတာပဲေပါ့။
လူရယ္လို႔ ျဖစ္လာကတည္းက ေမြးေမြးခ်င္း အငိုနဲ႔ စတယ္။ ဘယ္ကေလးမွ ေမြးတာနဲ႔
မရယ္ၾကဘူး။ မငိုလို႔ေတာင္ သားဖြားခန္းမွာ နား(စ)မႀကီး (Nurse) က
ေရနဲ႔ပက္၊ ေက်ာကုန္းကို ျဖန္းခနဲ ႐ိုက္လိုက္ ပါေသးတယ္။ အဆုတ္ပြင့္
အလုပ္လုပ္ေအာင္ ေစတနာနဲ႔ပါ။
ဥမမည္ စာမေျမာက္ ပူတူတူးေလး ဘ၀မွာ ငိုခဲ့ၾကတာ ေတြက“ဆာ”လို႔ (Hungry)
ျဖစ္ေစ၊ “နာ”လို႔ (Painful) ျဖစ္ေစ၊ တစ္ခုခုေၾကာင့္ ျဖစ္မွာပါပဲ။
ေဖးမကူညီ ေစာင့္ေရွာက္တတ္တဲ့ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းထဲ ေရာက္လာတဲ့ အခါ“ဆာ”တာေတြ
“ေျပ”လာတယ္။ “နာ”တာေတြ “ေက်”လာတတ္ တယ္ေလ။ ဒီလိုနဲ႔ လူ႕ဘ၀ အဆန္ခရီး
ႏွင္ၾကတဲ့ အခါမွာေတာ့ ေလာကဓံ တရားရဲ႕ ႐ိုက္ပုတ္ျခင္း ဒဏ္ခ်က္ေတြေၾကာင့္၊
ကေလးေတြလို တစ္ခါျပန္ၿပီး “ဆာ”ရင္ (ေလာဘေၾကာင့္) ငိုရတယ္။ “နာ”ရင္
(ေဒါသေၾကာင့္) ငိုၾကရ ျပန္ပါတယ္။
လူ႕ဘ၀ႀကီးမွာ ေလာဘ၊ ေဒါသ၊ ေသာက၊ ပရိေဒ၀ အပူမီး ေတြနဲ႔ အျမဲတမ္း ဖက္တြယ္ေန
ထိုင္သြားရရင္ မတန္ပါဘူး။ ဒါေတြကို ေလ်ာ့ပါးသြားေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္မယ့္
နည္းလမ္း တစ္ခုကေတာ့ “ေပ်ာ္ေပ်ာ္ေန ေသခဲ” (Happy- go- Lucky) ဆိုတဲ့ စကား
အတိုင္းပါပဲ။ အစ ကတည္းမွာ “ဟာသဉာဏ္” (Sense of Humour) ေမြးၿပီး
ေနထိုင္တတ္ရင္ သက္သာရာ ရတဲ့အျပင္ ပတ္၀န္းက်င္ နဲ႔လည္း သဟဇာတ
ျဖစ္လြယ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ လူတိုင္းမွာ ဟာသဉာဏ္ ရိွသင့္ ရႊင္သင့္တာေပါ့။
ေန႔စဥ္ ဘ၀ကို ျဖတ္သန္းရင္း တစ္ေန႔တာ ကုန္ဆံုးသြားတဲ့ အခ်ိန္မွာ ကိုယ္ေန
ခဲ့ရတဲ့ တစ္ရက္တာ ေလးဟာ ထိုက္တန္ ပါရဲ႕လား။ အက်ဳိးရိွ ရဲ႕လားဆိုတာ ေတြးဆ
ဆင္ျခင္သင့္ ပါတယ္။ ဘ၀ကို တန္ဖိုးရိွ၊ မရိွ၊ အကဲခတ္ စဥ္းစားၾကည့္မယ္
ဆိုရင္ေတာ့ ဒီကေန႔ ငါဘာေတြ ေတြးခဲ့၊ ေျပာခဲ့၊ လုပ္ခဲ့ ပါသလဲ။
တစ္နည္းအားျဖင့္ ကုသိုလ္ (Merit)၊ ဥစၥာ(Tealth)၊ ပညာ (Knowledge/Tisdom)
တစ္ခုခု ရႏိုင္ခဲ့ရဲ႕ လားဆုိၿပီး ေ၀ဖန္ဆန္းစစ္ ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။
ဘ၀ဆိုတာ အက်ဳိးရိွမွ ေနေပ်ာ္တယ္ မဟုတ္လား။ ဒါေၾကာင့္ ဘ၀အတြက္ အက်ဳိးမ်ား
အဖိုးတန္ေစတဲ့ ကုသိုလ္၊ ဥစၥာ၊ ပညာေတြ ရဖို႔ ပထမ ဦးဆံုး အေရးႀကီး တာက
က်န္းမာေရး (Health) ေကာင္းဖို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ က်န္းမာေရး ဆိုရာမွာ
စိတ္က်န္းမာေရး(Mental Health) ေရာ ႐ုပ္က်န္းမာေရး (Physical Health)
ကိုပါ ဆိုလိုတာပါ။ ဒီႏွစ္မ်ဳိးလံုး ေကာင္းမြန္မွသာ က်န္းမာေရး
ေကာင္းျခင္း(Good Health) မည္မွာေပါ့။ ဒီလို ေကာင္းမြန္တဲ့ က်န္းမာေရးကို
အေျခခံ ေျခကုပ္ယူၿပီး ေန႔စဥ္ ဆိုသလို ကုသိုလ္ျပဳ၊ ဥစၥာရွာ၊ ပညာ
ဆည္းပူးႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။
အဲဒီ အထဲက တစ္ခုခု ရရင္ ေကာင္းပါတယ္။ ႏွစ္ခုရရင္ ပိုေကာင္းပါတယ္။
သံုးခုစလံုး ရႏိုင္မယ္ ဆိုရင္ေတာ့ အတိုင္းထက္ အလြန္ တံခြန္နဲ႔
ကုကၠားပဲေပါ့။ အေကာင္းဆံုး ပဲေလ။ ဘ၀ တစ္ခုရဲ႕ ပစၥဳပၸန္ တည့္တည့္က်တဲ့
တစ္ခဏခ်င္း တဒဂၤ အခ်ိန္ေလးေတြ ဆက္စပ္ေနတဲ့ တစ္ေန႔တာ ခံစားခ်က္ ပဲေနာ္။
ဘယ္လိုမ်ား ခံစားလိုက္ရ ပါသလဲ။ ေပ်ာ္ရႊင္မႈ (Happiness) ပဲေပါ့။
တကယ္ေတာ့ ေပ်ာ္ရႊင္မႈ ဆိုတာ လူတိုင္းရဲ႕ ဘ၀ ေအာင္ျမင္မႈ(Success) ပါပဲ။
ေအာင္ျမင္မႈ ဆိုတာ ေငြ(Money) မဟုတ္ပါဘူး။ အာဏာ (Power) မဟုတ္ပါဘူး။
ရာထူး ဌာနႏၲရ (Position) မဟုတ္ပါဘူး။ ထင္ေပၚေက်ာ္ ၾကားမႈ (Fame)  လည္း
မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ကိုယ္ျဖတ္သန္း ခဲ့ရတဲ့ ဘ၀ တစ္ေန႔တာေလးေတြမွာ
ရသင့္ရထိုက္ ယူသင့္ယူထိုက္တဲ့ ကုသိုလ္၊ ဥစၥာ၊ ပညာေတြကို ရႏိုင္ေအာင္
ႀကိဳးစားရင္း ေအးခ်မ္း ေပ်ာ္ရႊင္စြာနဲ႔ ေအာင္ ျမင္မႈ အသီးသီးကို
စကၠန္႔မလပ္ အဆက္မျပတ္ ေအာင္ပန္း ဆြတ္ခူးႏိုင္ၾကပါတယ္။
က်န္းမာေရး ေကာင္းမြန္ျခင္းကို အေျခခံ အုတ္ျမစ္ခ်ၿပီး ဘ၀အတြက္
ရသင့္ရထိုက္တာေတြကို ရယူကာ ေပ်ာ္ရႊင္စြာနဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈ ပန္းတိုင္ကို
အေရာက္ လွမ္းႏိုင္ပံု ေလးကို ပံုျပ အၫႊန္းေလးနဲ႔ မ်က္ျမင္ ေလ့လာၾကည့္ရ
ေအာင္ေနာ္-
အခုလို ေအာင္ျမင္မႈ စခန္းသာကို ေပ်ာ္ရႊင္စြာ လွမ္းခ်ီရာမွာ ဟာသဥာဏ္
ရႊင္ျမဴး သူေတြက ဦးစြာ ပထမ ဆိုက္ေရာက္ တတ္ၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ “ဟာသ”
(Humour) နဲ႔ သက္ဆိုင္တဲ့ အဂၤလိပ္ စကားလံုး အသံုး အႏႈန္းေတြကို ေ၀ါဟာရ
ေမွာ္႐ံုေတာမွာ ရွာေဖြ ေလ့လာရင္း ဘ၀ အေမာေတြ ေျပေပ်ာက္ေစဖို႔ အားထုတ္
ၾကည့္ၾကမယ္ေလ။
ရယ္ေအာင္ျပံဳးေအာင္ လႈံ႕ေဆာ္ေပးတဲ့ ဟာသ ျပက္လံုးကို Joke  လို႔ ေခၚတယ္။
အသံထြက္က ဂ်ဳိး(ခ) လို႔ ထြက္ရပါတယ္။ “ဂ်ဳတ္” မဟုတ္ပါဘူး။ ဟာသလုပ္တဲ့
လူရႊင္ တာ္က Joker ဒါမွ မဟုတ္ Clown  လို႔ ေခၚတယ္။ ဟာသဥာဏ္ ရႊင္သူ၊ ဟာသ
ဆရာကို Humorist လို႔ ေခၚတယ္။ Humorous က ဟာသေျမာက္ေသာ၊ ရယ္စရာ
ေကာင္းေသာ။ Humourless က မ်က္ႏွာေသေသာ၊ ထံုေတေတ ႏိုင္ေသာ ျဖစ္ပါတယ္။
ဒါနဲ႔ ငယ္ငယ္တုန္းက အၿငိမ့္ၿပိဳင္ပြဲ ေတြထဲမွာ လူရႊင္ေတာ္ (တခ်ဳိ႕က
လူျပက္လို႔ ေခၚတယ္) ေတြ ျပက္လံုး ထုတ္ခဲ့တဲ့ အဂၤလိပ္စာ ပ်က္ဟာသ စကား
တခ်ဳိ႕ကို ျပန္လည္ သတိရမိပါတယ္။ ဘာတဲ့-
‘Once upon a time’,  ေလႀကီးမိုးႀကီး ၀ုန္းဒိုင္း။ The Prince  is ယက္ကန္
ယက္ကန္ seven days in the  သမုဒၵရာ”
အတည္လိုလို ေနာက္ေျပာင္ သလိုလို ေျပာေတာ့ ရယ္ခဲ့ ရပါတယ္။ ျမန္မာေတြ
အခ်င္းခ်င္း ေတြ႕ၾကတဲ့ အခါ ေနာက္ေျပာင္ေျပာဆို တတ္ၾကတဲ့ ျမန္မာစကား
အဂၤလိပ္စာ ပ်က္ေတြ ရိွပါေသး တယ္။ ဒီလို-
Green wind blowing (ေလစိမ္းေတြ တိုက္ ေနတယ္)၊
Don't break this hole (ဒီအေပါက္မ်ဳိး မခ်ဳိးနဲ႔)၊
Snake, snake, see the leg  (ေႁမြေႁမြခ်င္း ေျချမင္)
Water follow, Fish Follow. (ေရလိုက္ ငါးလိုက္)၊
Cat, mountain, mountain  (ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္)၊
This man and this man (ဒီလူနဲ႔ ဒီလူပဲဟာ)
ဒါေတြဟာ အဂၤလိပ္ စကားလံုး အသံုးအႏႈန္း အမွန္ေတြ မဟုတ္ပါဘူး။ လုပ္ၾကံ
ဖန္တီးၿပီး သက္သက္ေနာက္ေျပာင္ ေျပာဆို ထားတာပါ။ မွန္တာ မမွန္တာ အပထား။
ကေလး ဘ၀က ရယ္ခဲ့ရတာ အျမတ္ပဲေပါ့။
ဒီေနရာမွာ ရယ္နည္း ျပံဳးနည္းေတြ ကလည္း အမ်ဳိးမ်ဳိး ရိွပါေသးတယ္။
ပန္းပြင့္လာတာ အဖူးက စတာပါ။ ရယ္ေမာျခင္းရဲ႕ အစက အျပံဳးပါပဲ။ Smile က
ျပံဳးတာ၊ Grim က ျပံဳးျဖဲျဖဲ လုပ္တာ။ Smirk က ေလွာင္ျပံဳး ျပံဳးတာပါ။
Laugh ကေတာ့ ရယ္ေမာတာ၊ Giggle/ Chuckle က တခစ္ခစ္ ရယ္တာ၊ Snicker က
က်ိတ္ရယ္တာ၊ Titter က ခပ္အုပ္အုပ္ ရယ္တာ၊ Chartle က ဟက္ဟက္ပက္ပက္ ရယ္တာ၊
Cackle က မႏွစ္ၿမိဳ႕ဖြယ္ စူးစူး၀ါး၀ါး ရယ္တာ ျဖစ္ပါတယ္။
က်ယ္က်ယ္ေလာင္ေလာင္ ရယ္တာကို Laugh out loud, ႐ုတ္တရက္ ရယ္ခ် လိုက္တာကို
Burst out laughing  ရယ္သံေမာသံ ေသာေသာညံ ေနတာကို Roar with Laughter,
ေအာ္ဟစ္ရယ္ေမာ ပစ္လိုက္တာကို howl with Laughter, စီခနဲ ေအာ္ဟစ္ ရယ္ေမာ
လိုက္တာကိုေတာ့ Shrick with Laughter လို႔ ေခၚၾကပါတယ္။
ဘ၀မွာ ျပံဳးႏိုင္ ရယ္ႏိုင္တယ္ ဆိုရင္ အေကာင္းဆံုး ပဲေပါ့။ ဘ၀ရဲ႕
လက္ေဆာင္မြန္ ပါပဲ။ ျပံဳးတာ ရယ္တာေၾကာင့္ ခႏၶာ ကိုယ္ထဲမွာ
ဓာတ္ေျပာင္းလဲမႈ ျဖစ္စဥ္ေတြ ျဖစ္ေပၚတယ္။ အစာေက် ေစတယ္။ ဦးေႏွာက္
ၾကည္လင္ေစတယ္။ ရယ္ေသာသူ အသက္ရွည္ဆိုတာ မၾကာခဏ ၾကားဖူးၾကတယ္ မဟုတ္လား။
ဒါအဟုတ္ပဲ။
Laugh and the world laughs with you. Cry and you cry alone.
ရယ္ေမာလိုက္ပါ။ ကမာၻႀကီးက သင္နဲ႔ အတူ လိုက္ၿပီး ရယ္ပါလိမ့္မယ္။
ငိုရင္ေတာ့၊ သင္တစ္ေယာက္ တည္းပဲ ငိုရ လိမ့္မယ္တဲ့။ ေကာင္းလိုက္တဲ့
အဆိုအမိန္႔။
ရယ္စရာ ဟာသျပက္လံုး ေတြကို ေခတ္အဆက္ဆက္ ဖန္တီးခဲ့၊ ေျပာဆိုခဲ့ ၾကပါတယ္။
အၿငိမ့္ေတြ၊ ဇာတ္သဘင္ေတြ၊ ျပဇာတ္ေတြ၊ ႐ုပ္ရွင္ေတြ၊ စာေပေတြ ထဲမွာပါ။
ဟာသျပက္လံုး ဆိုတာ ပါးစပ္နဲ႔ ေျပာရျပက္ရ တာပါ။ ကိုယ္လက္အဂၤါ လႈပ္ရွားမႈက
အဓိက မဟုတ္ပါဘူး။
လူရႊင္ေတာ္ေတြ တစ္ေယာက္ရဲ႕ ေခါင္းကို တစ္ေယာက္က စကၠဴလိပ္နဲ႔ တဖပ္ဖပ္
႐ိုက္စရာ မလိုပါဘူး။ လင္ဗန္းနဲ႔ တစ္ျဖန္းျဖန္း ထုစရာ မလိုပါဘူး။
႐ိုင္းပ်ပါတယ္။ အ၀တ္ အစားေတြ ထည္လဲနဲ႔ ေပါက္တတ္ကရ ၀တ္ျပ ေနစရာ မလိုပါဘူး။
လူရႊင္ေတာ္ ဆိုတာ ဉာဏ္နဲ႔၊ အေတြးနဲ႔၊ ႏႈတ္နဲ႔၊ စကားနဲ႔ ဟာသျပက္လံုး
ေတြကို ဖန္တီးတီထြင္ ရတာပါ။
တစ္ခါက ျမန္မာ့ ႐ုပ္ျမင္သံၾကား အစီ အစဥ္မွာ ယိုးဒယားျပန္ အမာစိန္ရဲ႕
အၿငိမ့္ ခန္းေလးကို သြားသတိရ မိပါတယ္။ တြဲဖက္ပါ ၀င္ၾကတဲ့ လူရႊင္ေတာ္ႀကီးက
ႏွစ္ဦးတည္းပါ။ ၿမိဳ႕ေတာ္ ဦးေပါစံနဲ႔ ဦးေရႊငါး။ ထိုင္ရာ မထ၊ တိုက္ပံု
မခၽြတ္၊ ေခါင္းေပါင္း မျဖဳတ္စတမ္း ျပက္လံုးထုတ္ ဟာသ လုပ္ျပသြားတာ စံနမူနာ
ယူစရာ ပါပဲ။ သူတို႔ရဲ႕ ျပက္လံုးေလး တစ္ကြက္ကို ခံစား ၾကည့္ပါဦး-
ဦးေပါစံ။    ။ ဦးေရႊငါးေရ၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဒီတစ္ခါ ေက်းငွက္ သာရကာေတြ
ပါတဲ့ သီခ်င္းေလးေတြ စပ္ၾက ဆိုၾက ရေအာင္ဗ်ာ။
ဦးေရႊငါး။    ။ ေကာင္းပါ့ဗ်ာ ဦးေပါစံရဲ႕။ ခင္ဗ်ားကပဲ စၿပီးဆိုဗ်ာ။
ဦးေပါစံ။    ။ (ထိုင္ေနလ်က္) ေရႊက်ီးညိဳ လာရင္...(အစခ်ီ သီခ်င္းကို
ဆိုျပတယ္။ ၿပီးေတာ့...) ခ်ိန္ခါဆည္းဆာ ျမစ္ဧရာ၀ယ္၊ ပ်ံကာ၀ဲကာ
ငွက္စင္ေရာ္ရယ္...(သီခ်င္းကို ဆက္ဆို ျပန္ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့မွ...)
ကဲ..ဦးေရႊငါးေရ၊ ခင္ဗ်ား အလွည့္ပဲ။ ေက်းငွက္ သာရကာပါတဲ့ သီခ်င္း
ဆိုေပေတာ့ဗ်ဳိ႕။
ဦးေရႊငါး။ ။ ေအးပါဗ်ာ ဆိုပါ့မယ္။ ကဲ- ေသခ်ာနားေထာင္ ေပေတာ့။
(မတ္တတ္ရပ္လွ်က္ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ သီဆိုျပတယ္။) မေန႔က ေတြ႔တဲ့သူနဲ႔ ဒီေန႔
ေတြ႕တဲ့သူ မတူ ပါဘူးကြယ္...”
ဦးေပါစံ။ ။ ဘယ္မွာ ေက်းငွက္ သာရကာ ပါလို႔လဲ ဦးေရႊငါးရဲ႕။
ဦးေရႊငါး။ ။ ေသခ်ာ ဂ႐ုစိုက္ၿပီး နားေထာင္ပါ ဆိုေနမွ။ ကဲ- နားေထာင္ဦး။
မေန႕က ေတြ႕တဲ့သူနဲ႔ ဒီေန႔ေတြ႕ တဲ့သူ မတူ ပါဘူးကြယ္...။
ဦးေပါစံ။ ။ ဟင္း၊ ဘယ္မွာ ေက်းငွက္ သာရကာ ပါလို႔လဲဗ်။
ဦးေရႊငါး။ ။ ပါတာေပါ့ဗ်ာ။
ဦးေပါစံ။ ။ ဒါဆိုအဲဒါ ဘာသီခ်င္း လဲဗ်။
ဦးေရႊငါး။ ။ ၾကက္သီခ်င္း ေလဗ်ာ၊ သိၿပီလား။
ဦးေပါစံ။ ။ ေအး၊ ဟုတ္သားပဲဗ်ာ။
႐ုပ္ျမင္ သံၾကားၾကည့္ ပရိသတ္က တစိမ့္စိမ့္ ေတြးၿပီးမွ၊ တစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႔
ျပံဳးၾက ရပါတယ္။ ဒါမ်ဳိး ဟာသျပက္ လံုးကို In -Joke လို႔ ေခၚပါတယ္။
လူတခ်ဳိ႕သာ ခံစား နားလည္ႏိုင္မယ့္ ဟာသျပက္လံုး မ်ဳိးပါ။ ဒီလိုသမား
စဥ္ျပက္ လံုးေတြက ၾကားရသူကို ဣေရ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ျပံဳးႏိုင္ရယ္
ႏိုင္ေစပါတယ္။ ရယ္ရရင္ ၿပီးေရာဆိုၿပီး ပရိသတ္ သည္းေျခႀကိဳက္
ခါးေအာက္ပိုင္း၊ ခ်က္ေအာက္ပိုင္း ျပက္လံုးေတြ ကိုေလာက္ ေျပာတတ္၊
ျပက္တတ္မယ္ ဆိုရင္ေတာ့ မီးေခ်ာင္း ႏွစ္ေခ်ာင္းနဲ႔ ေလးတိုင္စင္
လမ္းေဘးအဆင့္ ေရာက္သြား ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါမ်ဳိးက လူႀကီး မေျပာနဲ႔ အရယ္
သန္ၾကတဲ့ လူငယ္ဆယ္ ေက်ာ္သက္ေတြေတာင္ နားရွက္ မ်က္ႏွာရွက္ ႏွာေခါင္း႐ံႈ႕
ၾကရပါတယ္။
ဒီကေန႔ တစ္ေခတ္ဆန္းၿပီး ဟာသအႏု ပညာေတြ ေပါမ်ား လာပါတယ္။ (ေပါတာေတြ
မ်ားလာတယ္ ဆိုရင္ေတာ့ သိပ္မေကာင္း လွပါဘူး) အထူးသျဖင့္ စာေပနဲ႔ ႐ုပ္ရွင္
ေလာကမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဟာသ မဂၢဇင္းေတြ၊ ဟာသ စာအုပ္ေတြက ပလူပ်ံလို႔။ ႐ုပ္ရွင္
ဆိုရင္လည္း တစ္ႏွစ္ထြက္ရိွ သမွ် ဇာတ္ကားေတြရဲ႕ အမ်ားစုက ဟာသဇာတ္
ကားေတြခ်ည္း။ တကယ္ေတာ့ သဘာ၀ က်က် ရယ္စရာ ျဖစ္ရဲ႕လား (ဓာတ္ခဲ
႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ကား လိုေလ)။ ေအာက္ကလိအာ လက္ေျမႇာက္ ကလိထိုးနဲ႔ စင္ေပၚမွာ
အၿငိမ့္ မင္းသမီးရဲ႕ ထိုင္မသိမ္း ထဘီလွန္လို လွန္နဲ႔။ စိတ္ညစ္ စရာပါပဲ။
တကယ္ေတာ့ ဟာသဆိုတာ ရသကိုးပါး ထဲမွာ အရွားပါးဆံုး ရသ တစ္ခုပါ။
ထုတ္လုပ္တိုင္း၊ ဖန္တီးတိုင္း၊ ေျပာဆိုတိုင္း။ လုပ္ျပတိုင္း၊ ေရးျပတိုင္း
ဟာသျဖစ္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဟာသ အမ်ဳိးအစား ေတြကို အဂၤလိပ္ အကၡရာ စဥ္ေလးနဲ႕
ခြဲျခားေလ့လာ ၾကည့္ရေအာင္ေနာ္။ Amusing ဆိုတာ ရယ္ရႊင္ေစေသာ ဆိုတဲ့
နာမ၀ိေသသန တစ္ခု။ Association က အေတြး၊ ခံစားခ်က္နဲ႔ စိတ္ကူးေတြ ၾကားမွာ
ရယ္ရႊင္ဖြယ္ရာ စိတ္ပိုင္း ဆက္ႏႊယ္မႈပါ။ Black Humour က ေလးနက္တဲ့
၀မ္းနည္းဖြယ္ရာ တစ္စံု တစ္ရာကို ရႊင္ျမဴးေစတဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔ ၾကည့္႐ႈတာ၊
ျပဳမူတာပါ။ Comedian  ကေတာ့ ထင္ေပၚ ေက်ာ္ၾကားတဲ့ သူေတြရဲ႕ အျပဳအမူ
အေျပာအဆို ေတြကို တုပၿပီး ျပက္လံုးေတြ၊ ပံုျပင္ေတြ ထုတ္ကာ လူေတြကို
ရယ္ေမာေအာင္ လုပ္ရတဲ့သူ ျဖစ္ပါတယ္။
Comedy က ရယ္စရာ ဇာတ္ေၾကာင္းပါ။ Crack ဆိုတာ ဟာသျပက္လံုး ေတြကို
ေျပာတာပါ။ Double Enterdre  ဆိုတာ အနက္ အဓိပၸာယ္ ေကာက္ယူမႈ ႏွစ္ခြ
ျဖစ္ေစတဲ့ စကားလံုး စကားစု ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Droll ကေတာ့ သမား႐ိုးက်
မဟုတ္တဲ့ နည္းနဲ႔ ရႊင္ျမဴး ေစေသာတဲ့။ Dry Humour ဆိုေတာ့ အသံက်ယ္က်ယ္
ေလာင္ေလာင္ ထင္ထင္ရွားရွား မဟုတ္ဘဲ လိမၼာ ပါးနပ္စြာ အလြန္ ရယ္ေမာရတဲ့
ဟာသအမ်ဳိး အစားပါ။ Exaggeration က သဘာ၀ က်တာ ထက္လြန္ၿပီး ဟာသသေဘာ
သက္ေရာက္လာေအာင္ ပံုႀကီးခ်ဲ႕ ေျပာဆိုမႈ ျဖစ္ပါတယ္။
ဒါနဲ႔ ၾကားျဖတ္ၿပီး ႏိုင္ငံျခား တိုင္းျပည္ တစ္ခုကို ေခတၱအလုပ္
သြားလုပ္ရင္း၊ အဲဒီက ဌာေန ႏိုင္ငံသား တစ္ဦးနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔
ကုိေရႊျမန္မာ တို႔ တိရစၧာန္ ဥယ်ာဥ္ထဲမွာ ေတြ႕ဆံု ခဲ့ၾကတယ္။ သူတို႔
စကားေျပာဆို ေနၾကပံုက ဒီလုိပါ-
ေရႊျမန္မာ။    ။ ေဟ့လူ၊ ဒါက ဘာေကာင္လဲဗ်။
ႏိုင္ငံျခားသား။ ။ ဒါက ကမာၻအႀကီးဆံုး လိပ္မ်ဳိးဗ်။ အင္မတန္ ရွားပါးတယ္။
ေရႊျမန္မာ။ ။ အင္း၊ က်ဳပ္တို႔ဆီ မွာေတာ့ ေပါမွေပါပဲ။
ႏိုင္ငံျခားသား။ ။ ေၾသာ္- ဟုတ္လား။ ေျပာစမ္းပါဦး။
ေရႊျမန္မာ။ ။ ဒါမ်ဳိးေကာင္ေတြ က်ဳပ္တို႔ အိမ္မွာေတာင္ ရွိေသးတယ္။
ႏိုင္ငံျခားသား ။  ။ တယ္ဟုတ္ပါလား။ ေမြးထား တာလားဗ်။
ေရႊျမန္မာ ။ ။ ဘယ္ဟုတ္ရ မွာလဲ။ အလိုလို ေရာက္လာတာ။
ႏိုင္ငံျခားသား ။ ။ ဒါဆို ခင္ဗ်ားတို႔ ဆီမွာ ျမန္မာဘာသာ စကားနဲ႔ ဘာေခၚလဲဗ်။
ေရႊျမန္မာ ။ ။ “ၾကမ္းပိုး”လို႔ ေခၚတယ္ေလ။
ေၾသာ္- ႂကြားလည္း ႂကြားႏိုင္ပါေပ့ ကုိေရႊျမန္မာရယ္။
ဆက္လက္ၿပီး ဟာသဆိုင္ရာ ေ၀ါဟာရ ေလးေတြကို ေလ့လာ ၾကပါဦး။ Facetious ဆိုတာ
ေလ်ာ္ကန္ သင့္ျမတ္တယ္လို႔ သေဘာ မထားတဲ့ အရာကို ရယ္သြမ္းေသြးၿပီး ဟာသလုပ္
ေျပာဆိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ Funny က ရယ္စရာ ေကာင္းေသာဆိုတဲ့ နာမ၀ိေသသနပါ။ Gag
ကေတာ့ ကၽြမ္းက်င္ဟာသ ပညာရွင္က ေျပာဆိုတဲ့ ဟာသျပက္လံုး ျဖစ္ပါတယ္။ Gallows
Humour ဆိုတာ ကေတာ့ ေသျခင္း တရားလို၊ ေရာဂါဘယ ျဖစ္ပြား မႈမ်ဳိးလို
စိတ္မခ်မ္းေျမ႕ ဖြယ္ရာေတြကို ရယ္စရာ အျဖစ္ လုပ္ေျပာတာပါ။
Hilarious ကေတာ့ တေသာေသာ ရယ္ေမာ ရႊင္ပ် ေစေသာလို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။
Hyperbole ဆိုတာ ျမန္မာလို ေျပာေတာ့ အတိႆယ ၀ုတိ္ၱ အလကၤာပါ။ Incongruity က
မေလွ်ာ္ကန္တဲ့ အျပဳအမူ၊ အေတြး အေခၚေတြကို တြဲသံုးတဲ့ ဟာသေျမာက္ ပရိယာယ္
လွည့္ကြက္ေတြပါ။ Irony ကေတာ့ ေဇာက္ထိုး စကားလို႔ ေခၚပါတယ္။ Jest က
ျပက္လံုး၊ ဟာသေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Malaprops ကေတာ့ အျပစ္ ကင္းစင္တဲ့
ဇာတ္ေကာင္က ဘာသာ စကားမွာ မွားယြင္းစြာ အသံုး ျပဳျခင္းပါပဲ။ Non sequitur
က ယုတၱ မတန္တဲ့ ေကာက္ခ်က္ပါ။ ဏကည ဆိုတာ သံတူေၾကာင္းကြဲ စကားလံုးနဲ႔
အဓိပၸါယ္ ႏွစ္ခြထြက္တဲ့ ဟာသေျမာက္ အသံုး အႏႈန္းပဲေပါ့။ စကားဖန္ လို႔လည္း
ေခၚပါတယ္။
Runninggag ကေတာ့ ေရွ႕က ေျပာၿပီးတဲ့ ျပက္လံုး စာသားကို ထပ္တလဲလဲ
ျပန္သံုးတာပါ။ Satire က ေလွာင္ေျပာင္တဲ့ သေရာ္စာပါ။ Surprise  ဆိုတာကေတာ့
ေမွ်ာ္လင့္ မထားဘဲ အလစ္အငိုက္ ဖမ္းတဲ့ အသစ္ အဆန္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Telegraph
ကေတာ့ ေျပာစရာ ဇာတ္လမ္းဆံုးတဲ့တိုင္ေအာင္ အစပ်ဳိး စကားေတြ ေျပာလြန္း
အားႀကီးတာပါ။
Hnderstatement က ေလွ်ာ့ေျပာတာ၊ ေဖာ့ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ဆံုး Tit
ကေတာ့ ဟာသဉာဏ္၊ ဇ၀နဉာဏ္ ရွိသူေတြကို ေခၚတာပါပဲ။
ဒါနဲ႔ ေလာကလူမႈ အျဖစ္ သနစ္ေတြကို ေ၀ဖန္သမႈ ျပဳၾကပံုေတြ မ်ဳိးစံုထဲက
သေရာ္စာ ဆိုတဲ့ Satire ကို ေခတ္အဆက္ဆက္ ေရးသား ခဲ့ၾကရာမွာ ျမန္မာျပည္မွာ
အဂၤလိပ္ ကိုလိုနီ ေခတ္က လာေရာက္ အမႈထမ္း ခဲ့ဖူးတဲ့ ၿဗိတိသွ် အရာရွိ
တစ္ျဖစ္လဲ၊ ကမာၻေက်ာ္ စာေရး ဆရာႀကီး George Prwel ရဲ႕ Animal Farm ၀တၳဳဟာ
နာမည္ႀကီး ထင္ရွား လွပါတယ္။ ျမန္မာျပည္ ေနာက္ခံနဲ႔ သေရာ္စာ ၀တၳဳတို
တစ္ပုဒ္ကေတာ့ Sooting An Elephant ျဖစ္ပါတယ္။
ျမန္မာစာေပ ေလာကမွာလည္း ထင္ရွားတဲ့ သေရာ္စာ ေရးသူေတြ ရွိၾကပါတယ္။
ေပၚလြင္သူ ေတြကို အနည္းငယ္ ေဖာ္ျပ ရမယ္ဆိုရင္ ဆရာ ေမာင္ေသာ္က၊
“ေမာင္သစ္”ကေလာင္ အမည္နဲ႔ ေရးတဲ့ ဦးကိုယု၊ ၀တၳဳေတြ၊ ကဗ်ာေတြ၊ အက္ေဆးေတြ
ထဲမွာ ထည့္ညႇပ္ ေရးသားတတ္တဲ့ ဆရာမင္းလူ၊ ဓႏုျဖဴ ေက်ာ္ထြန္း၊ အသက္တစ္
ေထာင္ေကြး၊ ဂု႐ုေကြး အျဖစ္ တစ္သက္တာလံုး သေရာ္စာေတြ စိုက္လိုက္မတ္တတ္
ေရးသြားခဲ့တဲ့ ဆရာႀကီး အီၾကာေကြးတို႔ ျဖစ္ပါတယ္။
ပညာဆည္းပူး ေနၾကတဲ့ ဆယ္ေက်ာ္သက္ ဖူးငံုတို႔ တစ္ေတြသိဖို႔ ဟာသဉာဏ္
အေၾကာင္း ေျပာျပ ပါဦးမယ္။ အေျခခံ ပညာ ေက်ာင္းေတြမွာ ထင္ ထင္ရွားရွား
ေရးသားထားတဲ့ ေဆာင္ပုဒ္ တစ္ခုကို ေတြ႕ရမွာပါ။ “ေက်ာင္းေနေပ်ာ္၍
စာေတာ္ရမည္”တဲ့။ ေကာင္းလိုက္တဲ့ စာသား။ သေဘာ တရားဆိုတာ အေကာင္အထည္
ေဖာ္ႏိုင္ရင္ ေကာင္းတာေပါ့။ ဦးစြာ ပထမ ဆရာတစ္ဦး အေနနဲ႔ စာသင္ခန္း ထဲမွာ
ဘယ္ဘာသာ ရပ္ကို သင္သင္၊ သင္ခန္းစာနဲ႔ ႏွီးႏႊယ္ၿပီး ဟာသဉာဏ္ထုတ္
သင္ၾကားတတ္ရင္ သိပ္ေကာင္းပါတယ္။
ဘာျဖစ္လို႔လဲ ဆိုေတာ့ သင္တန္းစာ အသစ္၊ မွတ္သားစရာ အသစ္ကို ဆည္းပူးရမယ့္
စာသင္သား တပည့္ေတြဟာ တက္ႂကြလန္းဆန္း သိခ်င္ တတ္ခ်င္စိတ္ အျပည့္အ၀
ရွိေနဖို႔ လိုအပ္ပါတယ္။ ဒါမွသာ စာကုိ မပင္ မပန္းဘဲ အာ႐ုံ
စူးစိုက္ႏိုင္တဲ့ စိတ္ျဖစ္ေပၚ ေနမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
စိတ္ပညာ သေဘာအရ လူကို တက္ႂကြႏိုး ၾကားေစတာ ဟာသဥာဏ္လည္း တစ္ခုအပါ အ၀င္
ျဖစ္ပါတယ္။ ရယ္ရႊင္ေစတဲ့ သင္ၾကားေရး ဆိုင္ရာ အေထာက္အကူ ျပဳအရာ (Humorous
Learning Material) ေတြမွာ ေကာင္းမြန္တဲ့ အက်ဳိး ေက်းဇူးေတြ မ်ားစြာ
ရွိပါတယ္။
ပထမ အခ်က္က ဟာသဉာဏ္ရႊင္ သင္ေထာက္ကူ ေတြဟာ အားေကာင္းတဲ့ ရႊင္ျမဴး
ေနေစမႈေၾကာင့္ စိတ္ဓာတ္တက္ႂကြ ႏိုးၾကားမႈကို တိုးပြား လာေစပါတယ္။ ဒုတိယ
ကေတာ့ ဟာသဉာဏ္ရႊင္ သင္ေထာက္ကူ ေတြဟာ မွတ္မိ လြယ္ေစၿပီး၊ အေရးႀကီး
သင္ခန္းစာ ေတြကို လြယ္လင့္တကူ မွတ္မိနားလည္ ေစႏိုင္ပါတယ္။ တတိယ အေနနဲ႔
ကေတာ့ တျခားသူေတြ နဲ႔လည္း ဟာသသေဘာ ေတြကို ျပန္လည္ေ၀မွ် ခံစား ေစခ်င္တဲ့
သဘာ၀ စိတ္ဆႏၵ ေတြကို ျဖစ္ေပၚလာေစ ႏိုင္ပါတယ္။
ဟာသဉာဏ္ ရႊင္ရႊင္နဲ႔ သင္ၾကား ပို႔ခ်ႏိုင္တဲ့ ဆရာ၊ ဆရာမေတြ ဆိုရင္
တပည့္ေတြက ပိုၿပီး ခင္မင္ေလးစား ၾကပါတယ္။ ေၾကာက္ရင္ စာမေမးရဲ ေတာ့ပါဘူး။
“ပုဂ္ၢိဳလ္ခင္ေတာ့ တရားမင္”ဆိုတဲ့အတိုင္း ဒီလိုဆရာ၊ ဆရာမ မ်ဳိးေတြကို
ေက်ာင္းသား၊ ေက်ာင္းသူေတြက ပုိၿပီးခ်စ္ၾက ၾကည္ညိဳၾကေတာ့ သူတို႔သင္ၾကား
ေပးလိုက္တဲ့ သင္ခန္းစာ ဘာသာရပ္ ေတြကိုပါ ပိုၿပီး စိတ္၀င္စား အာ႐ုံစိုက္
လာၾကတယ္။ ပိုၿပီးလည္း မွတ္မိနားလည္ လာၾကတယ္။ နားလည္လို႔လည္း ေပ်ာ္ရႊင္
ေနၾကတယ္ေလ။ ဉာဏ္ရႊင္ရင္ စာ၀င္ပါတယ္။ ဥာဏ္ကစားရင္ စာသြားပါတယ္။
ဉာဏ္လတ္ရင္ စာတတ္တယ္ေပါ့။
ဒါတင္ မကေသး ပါဘူး။ အလုပ္ခြင္ ေတြမွာလည္း ဟာသဉာဏ္ ရႊင္ရင္ လူမႈ ဆက္ဆံေရး
ကို အေထာက္အကူ ျဖစ္ေစပါတယ္။ စိတ္ဖိစီးမႈ မြန္းက်ပ္မႈေတြကို
ေျပေပ်ာက္ေစႏိုင္ပါတယ္။ အျမင္႐ႈေထာင့္ေတြကို ျဖည့္စြမ္း႐ႈျမင္ႏိုင္ေစပါ
တယ္။ အာ႐ုံစူးစိုက္မႈနဲ႔ စြမ္းအားေတြကို ျမႇင့္တင္ ေပးႏုိင္ပါတယ္။
ဒါေတြကို သုေတသန လုပ္ၿပီးသား ျဖစ္ပါတယ္။
တစ္ဆက္တည္း ဟာသနဲ႔ သက္ဆိုင္တဲ့ အဆိုအမိန္႔ ေလးေတြကို ငဲ့ၾကည့္လိုက္ရင္
ဒီလို ေတြ႕ရမွာပါ-
Humour builds bridges between cultures.
ဟာသက ယဥ္ေက်းမႈေတြ အၾကား တံတားထိုး ေပးတယ္။
Humour releases tension.
ဟာသက တင္းမာမႈ ေတြကို ေလ်ာ့ပါး သက္သာေစတယ္။
Humour develops creative thinking.    ဟာသက တီထြင္ဖန္တီး ေတြးေခၚ
တတ္မႈကို ေဖာ္ေဆာင္ေပးတယ္။
Humour enchances motivation.
ဟာသက ႏိုးၾကား တက္ႂကြမႈကို ျမႇင့္တင္ေပးတယ္။
A joke is a very serious thing.   ဟာသ ျပက္လံုးဆိုတာ အလြန္ကို အေရးပါ
ေလးနက္တဲ့ ကိစၥတစ္ရပ္ ပါလို႔ ၿဗိတိသွ် ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ေဟာင္း Sir Winston
Churchill  က ေျပာဖူးပါတယ္။
The most wasted day is that in which we have not laughed.
ကၽြႏု္ပ္တို႔ မရယ္ေမာျဖစ္ တဲ့ေန႔ဟာ အခ်ည္းႏွီး အျဖစ္ဆံုး ေန႔ပဲလို႔
ျပင္သစ္ စာေရးဆရာ Sebastian Chamfort  က ဆိုတယ္။
The Sound of laughter is the most civilised music in the world.
ရယ္ေမာသံဟာ ကမာၻေပၚမွာ အယဥ္ေက်းဆံုး ဂီတသံ ပါပဲလို႔ ၿဗိတိသွ် စာေရးဆရာ
Peter Ustinov  က ေျပာခဲ့တယ္။ Laughter is the best medicine.  ရယ္ေမာသံ
ေတြဟာ အေကာင္းဆံုး ေဆး၀ါးေတြလို႔ အဆိုအမိန္႔ တစ္ခုလည္း ရွိပါေသးတယ္။
ေနာက္ၿပီး ျမန္မာ ဆို႐ိုးစကား ေတြမွာ ေထာင္တန္သည့္ စကားရယ္ေပါ့။
ေပ်ာ္ရာမွာ မေန၊ ေတာ္ရာမွာ ေနရ။ လူျမဴးလွ်င္ ဒဏ္ရ၊ ႏြားျမဴးလွ်င္ ထြန္ရ။
လြမ္းစရာ ေပၚလွ်င္ နာစရာႏွင့္ ေဖ်ာက္။ ငိုခ်င္ အူရႊင္။ ငိုအားထက္
ရယ္အားသန္။ ဇာတ္သမား လာလွ်င္ မွတ္သားစရာ ပါရမည္။ ဇာတ္သမား ျပန္လွ်င္
မွတ္သားစရာ က်န္ရမည္။ နာစရာ ရွိလွ်င္ လြမ္းစရာ ႏွင့္ေျဖ စသည္ျဖင့္
စသည္ျဖင့္ ျဖစ္ပါတယ္။
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဘ၀မွာ ရယ္ေမာျခင္း စြမ္းအင္ဟာ ေကာင္းမြန္ ပါတယ္ဆိုတာ
လူတိုင္း သိၿပီးသားပါ။ ဒါေၾကာင့္ ကမာၻ႕ လူသားေတြ ထာ၀ရ ေပ်ာ္ရႊင္ရယ္ေမာ
ႏိုင္ေစဖို႔ အိႏိ္ၵယ ႏိုင္ငံက ေယာဂ ပညာရွင္ Dr. Malen Kataria  က ၁၉၉၈
ခုႏွစ္မွာ ကမာၻ႕ ရယ္သံမ်ားေန႔ (World Laughter Day)  ကို ဖန္တီးသတ္မွတ္
ေပးခဲ့ပါတယ္။ သူက တစ္ကမာၻလံုး ဆိုင္ရာ ရယ္ေမာျခင္း ဆိုင္ရာ ေယာဂ
လႈပ္ရွားမႈရဲ႕ တည္ေထာင္သူလည္း ျဖစ္ပါတယ္။
အခုဆိုရင္ ႏိုင္ငံေပါင္း ၆၅ ႏိုင္ငံေက်ာ္မွာ ရယ္ေမာသူ အသင္းေပါင္း ၆၀၀၀
ေက်ာ္ ရွိေနပါၿပီ။ ကမာၻ႕ ပထမဆံုး ရယ္ေမာ သံမ်ားေန႔ (The First  World
Laughter Day)  ၁၉၉၈ ခုႏွစ္က အိႏိ္ၵယ ႏိုင္ငံ၊ မြန္ဘြန္းၿမိဳ႕မွာ
စတင္က်င္းပ ခဲ့ပါတယ္။ ရယ္ေမာသံ ေတြက တစ္ဆင့္ ကမာၻ႕ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို
ျမႇင့္တင္ဖို႔ ဆိုတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ဆက္လက္ၿပီး
ႏွစ္စဥ္ႏွစ္တိုင္း ေမလရဲ႕ ပထမဆံုး တနဂၤေႏြ ေန႔ကို ကမာၻ႕ ရယ္ေမာသံမ်ား
ေန႔လို႔ သတ္မွတ္ၿပီး အခမ္း အနားေတြ က်င္းပ လာၾကပါတယ္။
ဒီပြဲေတြ က်င္းပစဥ္မွာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး လမ္းေလွ်ာက္ပြဲေတြ ျပဳလုပ္
ၾကပါတယ္။ နဖူးစည္း စာတန္းေတြ၊ လက္ကိုင္ ကတ္ျပားေတြ ကိုင္ေဆာင္
ထားၾကပါတယ္။ စာသားေတြ ကေတာ့-
World Peace through Laughter.
ရယ္ေမာသံမွ တစ္ဆင့္ ကမာၻၿငိမ္းခ်မ္း ေရးသို႔။
The Whole World is An Extended Family.
တစ္ကမာၻ လံုးဟာ တိုးခ်ဲ႕ မိသားစု တစ္ခုပါ။
Laugh and Make others Laugh.
ကိုယ္တိုင္လည္း ရယ္ပါ။ တျခား သူေတြကိုလည္း ရယ္ေအာင္လုပ္ပါ။
Join Laughter Club- it's FREE!
ရယ္ေမာသူ အသင္းသို႔ ၀င္လိုက္ပါ။ အခမဲ့ ျဖစ္ပါတယ္။
ဒီလို စီတန္း လမ္းေလွ်ာက္ ေနစဥ္မွာလည္း “ဟိုးဟိုး ဟားဟားဟား” (Ho, Ho,
Ha, Ha, Ha)  နဲ႔ “သိပ္ေကာင္း၊ အလြန္ေကာင္း ဟုတ္ပါေပ့” (very good, very
good, Yeah) စတဲ့ ေႂကြးေၾကာ္ ေအာ္ဟစ္ၿပီး လက္ခုပ္တီးၾက၊ ကခုန္ ၾကပါတယ္။
ေပ်ာ္စရာ ႀကီးပါပဲ။ ၿပီးေတာ့ ဥယ်ာဥ္၊ ပန္းျခံ၊ ရင္ျပင္၊ ကြက္လပ္၊
ကစားကြင္းလို ေနရာမ်ဳိး ေတြမွာ ၁၀ မိနစ္ၾကာ ဟားတိုက္ရယ္ ေမာပြဲေတြ
ျပဳလုပ္ ၾကပါတယ္။ အဆိုေတြ၊ အကေတြနဲ႔ ရယ္ေမာျခင္း ၿပိဳင္ပြဲေတြ က်င္းပရင္း
အေကာင္းဆံုး ရယ္ေမာ ႏိုင္သူေတြကို ဆုေတြ ခ်ီးျမႇင့္ ၾကပါတယ္။
လူ႔ကမာၻ ႀကီးမွာ မရယ္ႏိုင္သူ ေတြကေတာ့ အနည္းဆံုး ျပံဳးတာေလာက္ေတာ့
လုပ္သင့္ၾက ပါတယ္။ အျမဲတမ္း ျပံဳးေနၾကပါ။ ကမာၻေက်ာ္ မိတၱဗလ ဋီကာကို ေရးသာ
ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့ ဆရာ ႀကီး Dale Carnegie   က သူ႔ရဲ႕က်မ္းထဲမွာ မိတ္ေဆြရဖို႔၊
ကိုယ့္ဘက္ပါေအာင္ စည္း႐ုံးႏိုင္ဖို႔၊ လုပ္ငန္း အသီးသီး
ေအာင္ျမင္ႏိုင္ဖို႔ က်င့္ေဆာင္ရမယ့္ လက္မြန္မဆြ ပထမ နည္းနာကေတာ့
“ျပံဳးပါ’’ (Smile)  တဲ့။
ေလာကမွာ လူရယ္လို႔ ျဖစ္လာရင္ “ပုခက္နဲ႔ ေခါင္းၾကား (From the cradle to
the grave)  မွာ ေလွ်ာက္လွမ္း ၾကရ စျမဲပါ။ ေလာကဓမၼ သဘာ၀ ကလည္း “ဇာတိ၊
ဇရာ၊ ဗ်ာဓိ၊ မရဏ”လို႔ ျပဆိုပါတယ္။ ဘ၀မွာ ဧကန္မလြဲ ရင္ဆိုင္ ၾကရမွာက
“အနိစၥ၊ ဒုကၡ၊ အနတၱ” သဘာ၀။
ဘ၀ ခရီးစဥ္ တစ္ခုကို ေလွ်ာက္လွမ္း ၾကရာမွာ “လမ္းသိသူ”က ခရီး ေပါက္တယ္။
သက္သာတယ္။ “လမ္းမသိသူ”က လမ္းေပ်ာက္တယ္။ ခရီး မေရာက္ဘဲ ခက္ခဲပင္ပန္း
လွပါတယ္။
ေလာကေရးရာ အမႈကိစၥ ေတြကို ေျဖရွင္းရာမွာ စိတ္ေတြ ေလးပင္ေနရင္
လြဲေခ်ာ္မွားယြင္း တတ္ပါတယ္။ စိတ္လက္ေပါ့ပါး ေနမွသာ ၾကည္လင္ ျပတ္သားစြာ
႐ႈျမင္ သံုးသပ္ႏိုင္ၿပီး ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေတြ မွန္ကန္ ႏိုင္ပါတယ္။
ဒါေၾကာင့္ ေလာကဓမၼ၊ ေလာက သဘာ၀၊ ေလာက နိယာမ၊ ေလာက သစၥာေတြကို
ႏွလံုးအိမ္မွာ သိမ္းပိုက္မိဖို႔ ႀကိဳးစားရင္း ဘ၀ကို ထိုက္တန္ေအာင္
ေနႏိုင္ရ ပါလိမ့္မယ္။ ဒါမွသာ အဖိုးတန္တဲ့ ဘ၀မ်ဳိးကုိ ရယူပိုင္ဆိုင္
ႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။
လူတိုင္းဟာ ကိုယ့္ရဲ႕ ဘ၀ကို တန္ဖိုးရွိရွိနဲ႔ ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ ေနခ်င္
ၾကမွာပါ။ ဒီလို ေနခ်င္ရင္ေတာ့ ကိုယ့္ရဲ႕ ေရႊမ်က္ႏွာ ေတာ္ေပၚမွာ
“ပ”ေလးလံုး ကို ေဆာင္ထားၾကပါ။ “ဂ”ေလးလံုး ကိုေတာ့ ေ၀းေ၀း
ေရွာင္ရွားၾကရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
ဆယ္ေက်ာ္သက္ ဖူးငံုေလးတို႔ေရ- ဒါက ငယ္စဥ္ ကတည္းက ရရွိ ထားသင့္တဲ့
အေလ့အက်င့္ စ႐ိုက္ သဘာ၀ေလး တစ္ခုပါ။ ဘ၀မွာ ေပ်ာ္ခ်င္ရင္ျပံဳး။ ျပံဳးရင္
ေပ်ာ္ပါလိမ့္မယ္။ မျပံဳးႏိုင္ရင္ ႏုံးသြားမွာေနာ။ ဒါေၾကာင့္-
မ်က္ခံုးေလးျပံဳး၊
မ်က္လံုးေလးျပံဳး၊
ႏွာေခါင္းေလးျပံဳး၊
ႏႈတ္ခမ္းေလးျပံဳး၊
မ်က္ႏွာေလး ျပံဳးၿပီး၊
ကိုယ္စိတ္ႏွလံုး ရႊင္ျပံဳး ႏိုင္ၾကပါေစ။
ဆယ္ေက်ာ္သက္ ထက္ျမက္ပါေစ။
Written by ဦးေအးခ်စ္ EEAC
(Teen မဂၢဇင္း၊ႏို၀င္ဘာလ ၂၀၁၁)

11 Oct 2012

ၿပႆနာတစ္ရပ္ကုိ ေျဖရွင္းရန္ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္း




သူငယ္ခ်င္းတို ့ေရ ကၽြန္ေတာ္ဒီေန ့တင္ျပမယ့္အေၾကာင္းအရာကေတာ့  ဘ၀မွာ
ျပႆနာရပ္ေတြနဲ့ ၾကံဳေတြ ့လာခဲ့ရင္ ဘယ္လို ေျဖရွင္းသင့္လဲဆိုတဲ့ အေၾကာင္းအရာ
ေလးပါ ။ကၽြန္ေတာ္တို ့ေန ့စဥ္ဘ၀ကို ျဖတ္သန္းၾကတဲ့အခါမွာ တစ္ခ်ိန္မဟုတ္တစ္ခ်ိန္
ခ်ိန္ေတာ့ ျပႆနာေတြနဲ ့ ရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းရမွာပါ ။
အေၾကာင္းကိစၥၾကီးငယ္တာ ကြာပါ
လိမ့္မယ္ ။ေလာကမွာ လူတိုင္းကေတာ့  ျပႆနာေတြနဲ့ မကင္းနိုင္ၾကပါဘူး ။
“ျပႆနာ”ဆုိသည္ မွာ ရင္ဆုိင္ မေျဖရွင္းဘဲအခ်ိန္ၾကာၾကာလ်စ္လ်ဴရွဳထားလွ်င္ေမွးမွန္
ကာေပ်ာက္ကြယ္သြားရတာ ရွသလိတခ်ိဳ ့ “ ျပႆနာ ”တို   မွာ ရင္ဆိင္ မေျဖရွင္းလွ်င္
ပိ၍ၾကီးထြားလာတတ္ၾကသည္။ ထိသို ့ၾကီ းထြားလာေသာ “ျပႆနာ”ကို လ်စ္လ်ဴရွဳျပန္
လွ်င္ တခ်ိန္ခ်ိန္မွပါက္ကဲမွ ုေတြ ႏွင့္ ရင္ဆိင္ရတတ္ပါသည္
ျပႆနာႏွင့္ ပတ္သက္ျပီး ပံုျပင္ေလးတစ္ခုက ဒီလိုဆိုထားပါတယ္.............။
တစ္ခါက မုဆိုးၾကီး တစ္ေယာက္ဟာ သူ႕သားကို အသိပညာ တစ္ခုေပးခ်င္လို႔ သူေတာ
လိုက္သြားရာကို ေခၚသြားသတဲ႔။ တစ္ေနရာလည္း ေရာက္ေရာ ေတာင္ကမူေလး တစ္ခုမွာ
ေခြးတစ္ေကာင္က ေနပူစာလႈံေနသတဲ႔။ ဖခင္မုဆိုးၾကီးက သူ႕သားကို ေသေသခ်ာခ်ာ ၾကည္႔
ခိုင္းျပီး ေနပူစာလႈံေနတဲ႔ ေခြးကိုမထိေစပဲေခြးရဲ႕ ေဘးသို႕ ေရာက္ေအာင္ ခဲလံုးတစ္လံုးနဲ႔
ပစ္ေပါက္လိုက္တယ္။

ေခြးဟာ သူ႕ေဘးနားက်လာတဲ႔ ခဲလံုးေၾကာင္႔ လန္႕ျပီး ေငါက္ကနဲ႔ ထရပ္လိုက္တယ္။ ျပီးေတာ႔
ဘာရယ္ညာရယ္မွန္း မသိေပမဲ႔ ခဲလံုးမွန္းေတာ႔ သူသိတယ္။ သူ႕ကိုလာလန္႔ေစတဲ႔ခဲလံုးကို
လိုက္ကိုက္ ေနေတာ႔တယ္။ ေခြးဟာ ခဲလံုးက သူ႕ကို လာလဲ မထိဘူး ၊ စားစရာလဲ မဟုတ္ဘူး
ဆိုတာသိသိၾကီးနဲ႔ ခဲလံုးကို ကိုက္ေနတယ္။ ဒီျမင္ကြင္းကိုၾကည္႔ျပီး သားအဖ ႏွစ္ေယာက္ ျပန္
လာခဲ႔ၾကတယ္။

ေနာက္တစ္ပတ္ေလာက္ေနေတာ႔ ဖခင္မုဆိုးၾကီးဟာ သူ႕သားကိုေခၚျပီး ေတာထဲကို ထြက္လာခဲ့
ျပန္တယ္။ ဒီတစ္ခါမွာေတာ႔ သူတို႕ဟာ ေနရာအခ်က္အခ်ာ ေကာင္းတဲ႔ သစ္ပင္ေပၚမွာ ေနရာယူ
ၾကတယ္။ သူတို႔ေနရာယူေနတဲ႔ သစ္ပင္ရဲ႕ အေရွ႕ဘက္မွာ ေက်ာက္ဂူ တစ္ခုရွိတယ္။ ေက်ာက္ဂူ၀
မွာ ျခေသၤ့တစ္ေကာင္ဟာ ေနပူစာလႈံေနတယ္။ ဖခင္မုဆိုးၾကီးက သူ႕သားကို ျငိမ္ျငိမ္ေနဖို႔ ေျပာ
ျပီး ျခေသၤ႕ရဲ႕လက္နဲ႔ လည္ပင္းၾကားထဲကို ျခေသၤ႔ကို မထိေစပဲျမားတစ္စင္း ပစ္လိုက္တယ္
ျမားကလဲ လိုရာေနရာကို ကြက္တိပါပဲ။ ျခေသၤ႔ရဲ႕ လည္ပင္းနဲ႔ လက္ၾကားထဲသြားစိုက္တယ္။ စြပ္ခနဲ႔
လာစိုက္တဲ႔ ျမားကို ျခေသၤ့က ဖ်တ္ခနဲ႔ၾကည္႔ပါတယ္။ ဒါေပမဲ႔ ျခေသၤ႔က ျမားကို ဘာမွမလုပ္ပဲ လက္ၾကား
ထဲလာစိုက္တဲ႔ ျမားကိုေသေသခ်ာခ်ာၾကည္႔ျပီး ျငိမ္ေနတယ္။ ခဏၾကာေတာ႔ ျမားလာရာ လမ္းေၾကာင္း
ကို ေမွ်ာ္ၾကည္႔တယ္။ျပီးေတာ့ ျမားကိုတလွည္႔ ၊ ျမွားလာရာ လမ္းေၾကာင္းကို တလွည္႕ေသခ်ာၾကည္႔
တယ္။ ျမွားတံကို ျခေသၤ႕က ဘာမွ မလုပ္ပဲျမွား လာရာလမ္းေၾကာင္ရဲ ့အစြန္းရွိ ရန္သူကို တိုက္ခိုက္ဖို႔
ရာထျပီး တလွမ္းခ်င္း လွမ္းျပီး ေလွ်ာက္လာတယ္။

ဒါေၾကာင္႔..........

ကုိယ္႕ကိုေျခာက္လွန္႔ခံရတဲ႔ ခဲလံုးကို လိုက္ကိုက္ေနတဲ႔ ေခြး..........။

ကိုယ္႔ကို ရန္ျပဳလာတဲ႔ျမားကို လ်စ္လ်ဴရႈျပီး ျမားလာရာလမ္းေၾကာင္းရဲ႕ ဟိုဘက္မွာရွိတဲ႔ အဓိက ရန္သူကို တိုက္ခိုက္တတ္တဲ႔ ျခေသၤ႔...............။

ေခြးကေတာ႔ ေခြးပါပဲ.....။

ဒီလိုပဲ...ခေသၤ႕ကလဲ ျခေသၤ႔ပါပဲ........။.
ဒါေၾကာင္႔မို႔လဲ ျခေသၤ႔ဆိုတာ ေတာဘုရင္ျဖစ္ေနတာေပါ႔။ ေလာကၾကီးမွာလဲ ဒီလိုပါပဲ။ ကုိယ္႕ဆီေရာက္
လာတဲ႔ ျပႆနာေတြကို အတင္တြန္းထိုး တိုက္ခိုက္တတ္လား။ ျပႆနာရဲ႕အစကရွာျပီး ေျပလည္ေအာင္ ရွင္းတတ္လား ၊ ဆိုတဲ႔ လူနစ္မ်ိဳးကြဲ သြားပါတယ္။

ဒါေၾကာင္႔ ျပႆနာနဲ႕ေတြ႕တိုင္း သင္႔ကိုသင္ ေမးၾကည္႔ပါ။

ငါဟာ...........ျခေသၤ႔..........လား ၊ ေခြး...လား။
အေျဖရလာပါလိမ္႕မယ္။ ။
ပံုျပင္ထဲကလိုျပႆနာတစ္ခုခု သင့္မွာ  ရွိေနျပီဆိုပါစို ့။သင့္ဘယ္လို ဆံုးျဖတ္မလဲ စဥ္းစား
ေတြးေခၚၾကည့္ရေအာင္ လားခင္ဗ်ာ .......................။
ျပႆနာ ေတြကို ခြဲျခမ္း စိတ္ျဖာလိုက္ပါ။ဘယ္ေနရာမွာ ဘယ္လို ျပႆနာျဖစ္ေနသလဲ
ဆိုတာကို အရင္ ထင္ရွားေအာင္ လုပ္ရမယ္။ျပီးေတာ့ အဓိက က်တဲ့ အဆင္မေျပျဖစ္ေန
တဲ့ ျပႆနာကို ေရြးထုတ္ရမယ္။ထိုေနာက္  အဲဒီေရြးထားတဲ့ ျပႆနာကို ဆန္းစစ္ေ၀ဖန္
ရမယ္။..။ ေနာက္တစ္ဆင့္ကေတာ့ အလားအလာရိွတဲ့အေျဖေတြ ရွာထုတ္ရမယ္။ ျပႆ
နာကို ေျဖရွင္းနိုင္မယ့္ အေျဖေတြကို ရွာၾကည့္ရမယ္။ျပီးေတာ့အလားအလာရိွတဲ့ အဲဒီအ
ေျဖေတြထဲက အေကာင္းဆံုးကို ျဖစ္ေျမာက္ေအာင္ အစီအစဥ္ဆြဲရမယ္။ေအာင္ျမင္တဲ့ အ
ထိအေကာင္အထည္ေဖာ္ယူရမယ္ ေနာက္ဆံုးအဆင့္ကေတာ့ မိမိရဲ့ ေျဖရွင္းခ်က္ကို ထိ
ေရာက္ မထိေရာက္ဆိုတာ ေ၀ဖန္အကဲျဖတ္ၾကည့္ရမယ္။
ျပႆနာ တစ္ရပ္ကုိ ေျဖရွင္းရန္ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္းတြင္ ခ်ဥ္းကပ္ပုံ အမ်ိဳးမ်ိဳး
ခြဲျခမ္း စိတ္ျဖာ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္းသည္ ျပႆနာ တစ္ရပ္၏ ပါ၀င္ဖြဲ႕စည္းထားေသာ
အစိတ္အပုိင္းမ်ားကုိ တစ္စစီ ခြဲျခား စဥ္းစားျခင္း ျဖစ္သည္။ မည္သည့္ အပုိင္းက ျပႆနာ
ျဖစ္ေစသည္ကုိခြဲျခမ္း စိတ္ျဖာ ဆုံးျဖတ္ရမည္ ျဖစ္သည္။
ျပဳျပင္ဖန္တီးႏုိင္ေအာင္ေတြးေခၚျခင္း 
ျပဳျပင္ဖန္တီးႏုိင္ေအာင္ေတြးေခၚျခင္း  တြင္ အသစ္ တီထြင္ထားေသာ နည္းလမ္းမ်ားျဖင့္
ျပႆနာကုိ မည္သုိ႔မည္ပုံ ခ်ဥ္းကပ္ရမည္ကုိ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္း ျဖစ္သည္။
က်ိဳးေၾကာင္းျပ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္း
က်ိဳးေၾကာင္းျပ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္းတြင္ အစီအစဥ္တက် ေယဘုယ်မွ အတိအက်အေျဖ
ရေအာင္က်ိဳးေၾကာင္း ဆင္ျခင္ျခင္းျဖင့္ ရွင္းရွင္း လင္းလင္း သိရွိရန္ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္း
ျဖစ္သည္။
ဆန္းသစ္ ေ၀ဖန္ေသာ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္း
ဆန္းသစ္ ေ၀ဖန္ေသာ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္းတြင္ မိမိ မည္သည့္ အရာကုိၿပီးေျမာက္
ေအာင္ၾကိဳးစားေနသည္။ ေအာင္ျမင္ၿပီးေနာက္ မည္သည့္ အေၾကာင္းအရာကုိသိရွိလာ
မည္ကုိ စဥ္းစား ေတြးေခၚျခင္း ျဖစ္သည္။
ေလးေလးနက္နက္ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္း
ေလးေလးနက္နက္ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္းတြင္ ျပႆနာ၏ အလုံးစုံ အဓိပၸာယ္က
ဘာလဲဆုိတာ စဥ္းစားေတြးေခၚျခင္း ျဖစ္သည္။
ကဲ သူငယ္ခ်င္းတို ့လည္း ကိုယ္မွာ ျပႆနာတစ္ခုခု ၾကံဳေတြ ့လာခဲ့ရင္ ေျဖရွင္းနိုင္
ေလာက္ျပီလို ့ထင္ပါတယ္ ။သူငယ္ခ်င္းအားလံုး က်န္းမာရြင္လန္းစြာျဖင့္ ဘ၀မွာ 
ၾကံဳေတြ ့လာမယ့္ ျပႆနာရပ္ေတြကို ရင္ဆိုင္ေျဖရွင္းနိုင္ၾကပါေစေသာ္ ။။။။။။။။။။။။။။။။။။။
သူငယ္ခ်င္းအားလံုးကို
အစဥ္ေလးစားခင္မင္လွ်က္က
ညခ်စ္သူ

ကိုးကား။။။။။